The Spider's House

Nina Allan's Homepage

Page 11 of 64

Weird Wednesdays #5: China Mountain Zhang

“I never know what’s going on. Even when I’m in the middle of some secret, like a surprise anniversary party, or when I was at the scene of the event people talk about years later, I missed stuff and other people drew different conclusions than I did. I can’t imagine that other people really know how the government works. And if our government is beyond understanding, surely the Galactic Empire is beyond understanding. And I can’t believe that one evil genius has a clear understanding because I’ve been a peon in a big company and lord knows we were never doing what the brass thought we were doing.”

(Maureen F. McHugh ‘The Anti SF Novel’)

In considering the nature and essence of science fiction, there is one conundrum I return to more than any other: what is it that defines science fiction as a literary form, and how does it differ from other literary forms, if at all?

I remember when I was looking back over the experience of chairing the Clarke shadow jury in 2018, I made a personal resolution to try and avoid using the terms ‘literary SF’ and ‘genre SF’ as a way of distinguishing between science fiction published and reviewed as genre fiction and science fiction that happened to be put out by a mainstream literary imprint. I felt at the time and still feel that such distinctions tend to be arbitrary, a convenient way of pigeonholing books and authors without contributing anything substantive to the discussion.

But I’ve been looking at this question again in recent weeks, wondering whether this decades-long obsession within SF circles with how a book is published and presented might not be a clumsy but nonetheless valid attempt to grapple with more interesting questions. I have often had the feeling myself, without being able to properly quantify it, that the most dynamic and satisfying science fiction of all is the work of writers who pay attention to literary values yes, but who come from within the genre, who write science fiction because they believe it is a unique mode of literary expression and one they are committed to as a project. Writers who read science fiction and whose science fictional sensibility – that slippery concept – is on a par with their literary ambitions.

Of course, any attempt to name names is going to vary from reader to reader, and is likely to be as contentious as the accompanying insinuation that science fiction written from outside the genre is ‘not real SF’, which leaves us back where we started. Far more useful to try and identify the specifics of what makes the best science fiction so powerful, so galvanising and so resonant. This week and with this blog post in mind, I reread Joanna Russ’s 1975 essay ‘Towards an Aesthetic of Science Fiction‘. I found it fascinating, provocative and, like all the best essays, a challenge to any preconceived notions I might have had.

Science fiction, like medieval painting, addresses itself to the mind, not the eye. We are not presented with a representation of what we know to be true through direct experience; rather we are given what we know to be true through other means—or in the case of science fiction, what we know to be at least possible. Thus the science fiction writer can portray Jupiter as easily as the medieval painter can portray Heaven; neither of them has been there, but that doesn’t matter. To turn from other modern fiction to science fiction is oddly like turning from Renaissance painting with all the flesh and foreshortening to the clarity and luminousness of painters who paint ideas. For this reason, science fiction, like much medieval art, can deal with transcendental events.

Russ’s thesis, that science fiction is by its nature a didactic form of literature that concerns itself with objective phenomena rather than subjective states, is one that immediately recalls that Ted Chiang quote about sense of wonder and conceptual breakthrough I alluded to the other week. It is a contention I have always resisted up until now, tending instead towards the conviction that if science fiction is to be successful as literature, it must adhere to the same standards as literary fiction – a thought-trap Russ identifies immediately in her ironic and mischievous way. I find Russ’s comparison of science fiction with Mediaeval painting an illuminating and pertinent one. As a writer and critic in sympathy with the Ballardian precept of allying science fiction with modernism, I also find it easier to get on board with as the parallels between Mediaeval art and Modernist art, the way they have more in common with each other than with the Enlightenment, Romantic and Social-Realist schools that are sandwiched between them, are self evident and fascinating.

Moreover, there is no doubt that I too have often felt that vague frustration on being confronted with a work that should, according to my own precepts and by virtue of its standard of achievement at the sentence level, be successful as science fiction, and yet feels somehow muffled and devoid of substance, lacking not only in conceptual breakthrough but unable or unwilling to commit to the very concept of conceptual breakthrough as a necessary element.

I have found trouble in defining what is wrong with it, and of course there is nothing wrong with it, except to say that it is not really science fiction. Rather, it is using the materials of science fiction in pursuit of a different goal. There is nothing wrong with that, either – but it is interesting, at least to me, to try and get to grips with these distinctions.

Reading Russ’s essay again (and admiring it tremendously) I am bound to admit that the works of science fiction that best succeed and best endure do fulfil her strictures, as they do Chiang’s – Russ and Chiang are saying the same thing using different words. But is it also true, as Russ suggests, that science fiction literature requires a different form of criticism from mainstream literature? That the tools and assumptions we bring to the analysis of a work by Philip Roth are simply not suited to the task of interpreting a novel by John Crowley, or John Wyndham? (The American critic Harold Bloom famously argued that science fiction was ‘not literature’ and therefore could not be criticised according to literary precepts. He was forced to reconsider his position when confronted by the works of Ursula Le Guin and Crowley himself, whose novel Little, Big, he later named as a masterpiece.)

Drawing this loop even tighter, do I as a critic need to rethink my approach? Have I been missing the point up till now, judging texts according to parameters that should not be applied to them, whilst failing to address the work on its own terms?

Thinking intensively about these matters over several days, I have come to the conclusion that the most valid approach for me in writing about science fiction is one that unites the opposed positions of Russ and Bloom, that looks at the work as text, whilst acknowledging the aims of science fiction in terms of underlying conceit and conceptual breakthrough. Look at it harder, in other words. Ask what a book is doing as well as how it does it. It is true that the best works of science fiction are as satisfying as any in the whole of literature. But is it at least possible – and yes, I think it is – that they satisfy differently?

*

Maureen McHugh’s 1992 novel China Mountain Zhang won the Tiptree Award and the Locus Award, and was shortlisted for both the Hugo and the Nebula.. With themes of empire and colonialism still fresh in my mind, I thought now would be a good time to read this book finally, that it might serve as an interesting point of comparison with A Memory Called Empire, both in and of itself and in the matter of its overall approach to science fiction. How right I was.

Surname: Zhang. Given name: Zhong Shan. China Mountain Zhang. My foolish mother. It’s so clearly a huaqiao name, like naming someone Vladimir Lenin Smith or Karl Marx Johnson. Zhong Shan, better known in the West as Sun Yat-sen, one of the early leaders of the great revolution in China, back in the first days, the days of virtue. The man who held up the sky like a mountain. Irony.

But better that than Rafael Luis.

Zhang is an engineer, living in a New York that is now the capital of a revolutionary socialist United States. China has become the dominant power, both politically and economically, with a standard of living and scientific outlook years in advance of the rest of the world. For an American-Born Chinese engineer like Zhang, the ultimate goal is to study in China, a sought-after privilege that would enable him to take his pick of jobs and effectively be set up for life. Zhang is talented and, when he wants to be, hard working, but he faces several obstacles. Firstly, he is mixed-race, his Chinese appearance effected through a gene-splicing technique that is now illegal. Secondly, Zhang is gay – in a time and place where homosexuality is illegal and punishable with the death penalty. Thirdly, through no direct fault of his own, he has managed to insult his boss and get fired from his job. With the career path he was set on suddenly closed off to him, Zhang finds himself back at the bottom of the pile, with a mountain to climb.

Zhang would not describe himself as a political animal, yet neither would he describe himself as a dissident. His aim in life is simply to live, to slip between the cracks of a state machine that views difference less as opportunity than as a problem to be solved. With his own innate talent for problem-solving, Zhang loves the theoretical and mechanical structures of engineering, but he is not sure yet what he should do with this passion, what kind of life he wants to lead. The novel follows Zhang through the next ten years and through a variety of settings as he works his way back up the professional ladder and finds ways of coming to terms with his personal predicament. Interspersed with Zhang’s chapters, we spend time in the company of others who come into contact with him, some without knowing anything about him other than his name: a kite-flier named Angel, a young woman who encounters prejudice because of her looks, an ex-army officer who is now part of a commune on Mars. a refugee from the resettlement camps of the American desert corridor:

I never pictured Mars like this – I grew up in a frontier town on the edge of the corridor, my daddy was a scrap prospector, not a farmer but there were a lot of farmers and so I had an idea of what frontier farming was like. Some years they got crops, some years the People’s Volunteers brought drinking water into town in trucks and when I was in senior middle school I used to go get water for my mother. We had two big fifty-liter containers that we put in the back of an old three-wheel bike. I’d get them filled and then have to stand on the pedals to get the bike to go anywhere. I wanted to join the PV, but after I finished school and married Geri there were too many applicants. Then the party said the drive to reduce carbon dioxide was working. That the global temperature was falling, and it would be possible to resettle the corridor… Three degrees, and they’ll get back to temperature levels in the 1900s and it’ll rain in Idaho and across north central Africa and who knows, maybe it’ll rain carp in Beijing, and flowers will bloom in the Antarctic, but Geri still died and Theresa spent half of her childhood in resettlement camps.

There have been readers who argue that China Mountain Zhang does not really have a plot. For me, that is part of the beauty of it. If science fiction satisfies differently, then mosaic novels, also, satisfy differently, allowing the author to reveal a world, and a set of characters as they relate to one another within that world, at a speed and with a logic more congruent with lived reality. The ‘plot’ of China Mountain Zhang is the story arc of ten years in Zhang’s lived reality, with all the setbacks and revelations and unexpected sub plots that result when characters and situations interact. It is easy to imagine China Mountain Zhang as a TV series, with individual episodes spent with different characters living their own stories, the connections between them only becoming apparent over time.

And it does not stop there. One of my chief complaints about A Memory Called Empire is that the world – the empire – it is set in is so lacking in physical texture it never feels real. With the forward-thrust of the plot allowed to dominate, the lived reality of Teixcalaan remains out of reach. The empire of China Mountain Zhang, by contrast, feels fascinatingly, disconcertingly real, the characters, scenarios and technological advances so convincing the novel reads almost as if it were mimetic fiction. McHugh’s novel is a masterclass in worldbuilding, because that worldbuilding is so thoroughly a part of the narrative it is pretty much invisible.

But what lifts this book beyond the realm of the well imagined, alternate-world ‘slice of life’ novel and properly into the realm of science fiction is its preoccupation with systems of engineering – mechanical, social and political. ‘Science fiction is the only modern literature to take work as its central and characteristic concern’, Russ says in ‘Towards an Aesthetic of Science Fiction’. This position is reiterated by McHugh herself in her own essay ‘The Anti SF Novel’, in which she describes how aspects of the novel that are commonly viewed as background through being so familiar – technology, politics, society, philosophy – in the case of the science fiction novel can and often must step forward into the foreground to become the novel’s true subject. Thus we follow Zhang to Baffin Island and then to China, where he studies Daoist engineering, a discipline that is almost as much an art form as it is a science.

Once again, McHugh’s skill in imagining and clarity in explaining are such that Zhang’s struggles to gain mastery over his talent prove even more compelling than the colourful and occasionally tragic vacillations of his private life. Where else but in a work of science fiction could a discourse on engineering and Marxist dialectics be described as the climax of the novel? And yet, we have by this time become so invested in this character and his world, so attuned to McHugh’s skill as a storyteller that Zhang’s lecture on history and chaos has both power and structural significance, drawing the threads of the novel together to form an exquisitely executed argument that – in just half a dozen pages – both describes the work’s narrative structure and tells us, with beautiful clarity, what the book is about:

“History is also a complex system. It is not random, but it is non-linear. Marx’s predictions were based on the assumption that history is a linear system, and using those assumptions he predicted the future. But if weather is a complex system, it seems reasonable to assume that history is also a complex system. History is sensitive dependent on initial conditions. You cannot predict the future.”

There is a sigh in the classroom. I have said what everybody knows but no one says. It is in the room, hanging.

Marx was wrong.

Just as Zhang himself is a mass of contradictions and ambiguities, so China Mountain Zhang as a novel is politically pragmatic, preferring to imagine, describe, extrapolate and posit rather than propagandise in any direction, a quality, I need hardly add, that is vastly to its credit. The language of the novel is detailed and descriptive – the chapter set on Baffin Island is a highlight in this regard – whilst remaining clear, declarative, and never self-indulgent. In this it mirrors McHugh’s own apparent fascination with language as system, with the novel’s exploration of the differences between different language systems boldly in accordance with the science fictional conceit of conceptual breakthrough. For someone such as myself, with a pronounced fondness for linguistics in fiction, this aspect of the novel forms a particular highlight.

Put simply, China Mountain Zhang is a science fiction masterpiece and a joy to read. Moreover, it demonstrates perfectly how the language of science fiction does not need to ape the language or preoccupations of mainstream literary fiction to maintain equality with it in terms of – again, a slippery concept – literary worth. Science fiction has its own preoccupations; science fiction that fully succeeds will be adept in the use of language that best explores them. Good writing is itself a skill, a tool, a conceptual breakthrough. Paying attention to how that skill is employed is itself an inseparable part of writing good science fiction.

Weird Wednesdays #4/Clarke Award #1: A Memory Called Empire by Arkady Martine

Early on in lockdown and following the splendid BBC documentary timed to coincide with the release of the third volume in her Thomas Cromwell trilogy, Chris and I decided to watch the TV adaptation of Hilary Mantel’s Wolf Hall, which we had missed the first time around and streaming on iPlayer. Mark Rylance’s superb portrayal of Cromwell, together with a wonderful score, the most incredible set designs and costuming and all round attention to detail made Wolf Hall one of my standout small screen experiences of the year so far. The care that had been lavished on this production and above all a deep love and understanding of the source material was evident in every frame and I was only sorry I hadn’t got round to watching it sooner. I enthused about the series to my mother (oh yes, and Morse Suppers are back!) encouraging her to get into it if only for Rylance.

“I don’t think so,” she said, once I’d finished rhapsodising. “All those people in cloaks and big dresses, politicking and then having their heads cut off. Not for me.”

I could have gone on about how unfair a judgement that was on the magnificence of what had been achieved, but then, I realised, I couldn’t exactly tell her she was wrong, either. As a baseline summary, hers was actually pretty fair, one that caused me to consider the nature and purpose of historical fiction more generally and how closely allied that genre is with space opera, a comparison that sounds unlikely but that becomes more resonant the more I think about it.

As Jonathan Strahan said on a recent episode of The Coode Street Podcast (do listen, it’s great), ‘any stirring space opera adventure is by its nature epic fantasy,’ and for me at least, looking at space opera through the lens of historical fiction has come to seem far more apposite and useful than trying to interrogate it as science fiction. The paraphernalia of most space opera – planet-spanning empires, faster-than-light travel, jump-gates, fleets of intergalactic battle-cruisers, sworn allegiances and deadly betrayals – is surely the stuff of fantasy by any other name, and as the most popular recent TV franchises demonstrate, this kind of epic fantasy draws much of its inspiration either directly from realworld history, or from the fiction derived from it. Being honest about this, rather than attempting to squeeze space opera inside an ill-fitting science fictional rationale, not only makes better sense in terms of writing criticism, it actually renders the genre more enjoyable, engaging and rewarding, as Strahan himself put it. Or at least it does for me.

The protagonist of Arkady Martine’s debut A Memory Called Empire is Mahit Dzmare. Mahit is a native of Lsel Station, the hollow bathysphere that is the population centre of the Lsel system, a small group of uninhabitable planets whose metallic ores form the main export and livelihood of the thirty thousand souls for whom Lsel Station is home. Lsel Station is a relatively young polity, its history spanning just fourteen generations. It is nonetheless proudly independent, and determined to preserve its integrity against the vast and ancient neighbouring empire of Teixcalaan. When Lsel Station’s ambassador to Teixcalaan stops communicating with home, Mahit is hastily dispatched to the City in his place. As a new and inexperienced negotiator, she must both seek to maintain the good diplomatic relations that have been established, whilst at the same time endeavouring to discover exactly what happened to her predecessor and what he had been planning. When Mahit learns that Yskandr Aghavn, the former ambassador, is dead, she quickly comes to suspect that he has been murdered.

Though fluent in Teixcalaanli and steeped in City culture and politics from a young age, Mahit is viewed by her Teixcalaanlizlim hosts as a barbarian. Largely incurious about Stationer culture, language and social mores, the Teixcalaanlizlim have until now remained ignorant of Lsel Station’s reliance on symbiosis to preserve their collective memory and body of knowledge. As Mahit takes up her position in the ambassador’s apartments, her hosts do not know that she carries within her an imago, a digital copy of her predecessor that allows her not only access to Yskandr’s memories, experience and knowledge, but also creates of the two of them a kind of joint entity, a person that is still entirely Mahit Dzmare whilst embodying the living spirit of Yskandr Aghavn. That Yskandr’s imago is fifteen years out of date, and therefore has no knowledge of why or how he came to be dead, provides an additional problem Mahit will have to navigate. With terrorist incidents and increasingly violent protests suddenly rife in the City, Lsel Station seems more at risk than ever of losing its independence, of being subsumed by an empire that views it as disposable.    

One of the complaints most commonly levelled at genre science fiction is that the proliferation of characters, combined with the ‘funny names’ and ‘unfamiliar technology’ that constitute its trappings makes it difficult to get to grips with unless you are a seasoned and practised reader of SF and fantasy. I am and always have been in two minds about this complaint. Yes, A Memory Called Empire does require a degree of concentration and commitment from the reader, especially at the outset – there is a lot to get to grips with, and quickly. Does it require more concentration than Wolf Hall though, or War and Peace, come to that? I’m not sure that it does. Martine helpfully provides a glossary of terms and character names – as Tolstoy provides a family tree at the opening of War and Peace – but as I was reading the book on Kindle I didn’t know it was there until I reached the end, by which time I was comfortably familiar with all the information it contained and so did not need it anyway.

I am under no illusion that many readers of mainstream literature would reject this book as ‘unreadable’ a couple of pages in. But are they any less closed-minded than readers of space opera who are unwilling to give James Joyce’s Ulysses a try on the grounds that it is ‘too difficult’? I’ve thought about this a lot, even written about it sometimes, and have broadly come to the conclusion that all readers have their comfort zones, many are unwilling to get out of them and most genres and modes of literature are ‘specialist’ to a degree. In order to determine how far a book is successful, or satisfying, we need to dig deeper. We need to look further than at the label that has been attached to it.

I have read a lot of Hilary Mantel (three of her contemporary novels as well as her memoir and her most recent short fiction collection), but I have not read the whole of the Wolf Hall trilogy. I have read Bring up the Bodies, because I thought it was important to get the sense of what these books were like and because I have always been fascinated by the power struggle that ensued around the rise and cataclysmic fall of Anne Boleyn. I found the book engaging and entertaining, full of intelligence and witty analysis, elegance personified. I also found it rather one-note, almost bland when compared for example with Beyond Black or Eight Months on Ghazzah Street. Mantel is one of my writing heroes, but I know I am something of an outlier in preferring her contemporary works to her Cromwellian magnum opus. I also know that this comes down to my personal preferences rather than any diminution of quality in Mantel’s work.

For the most part, I have always found this kind of reconstructive historical fiction – novels in which historically famous people are made to say things and think thoughts we cannot for the most part know they ever said or thought – difficult to get on board with. Reading Bring Up the Bodies, I kept thinking how much I’d love to get away from the royal palaces – compelling though the court intrigue is – and out into the provinces. How much I would have preferred to be reading a novel about a young woman in an English market town, learning to read and write against her stepfather’s wishes, becoming obsessed with the new queen maybe as the royal drama unfolded down in London. About the claims and counter-claims amongst the villagers and tradespeople as the rumour that Boleyn was a witch began to spread and take hold. Similarly, I wouldn’t now be overwhelmed with enthusiasm at the prospect of a novel about the occupants of No 10 Downing Street scrambling to conduct damage limitation strategy on the Barnard Castle fiasco – we have Tim Shipman for that. I would be more inclined to read about a nurse bringing up three kids on her own whilst working on the medical front line, her daughter worried about her university place amidst the cancellation of exams, her youngest son trying to mitigate his unspoken terror of the virus by incorporating it into the world of his favourite computer game.

I prefer close focus, intimate worlds, the armreach of history revealed through the handsbreadth of personal experience. I don’t want to watch an advert for the latest iteration of digital technology – I want to see how that technology affects individuals, here, on the ground.  

These preferences, I hope, go some way to explaining why I always get something of a sinking feeling around space opera. It is all too tidy, too forward-thrusting, too shallow. I remember having exactly the same feeling when I read Ann Leckie’s Ancillary Justice, and more recently Yoon Ha Lee’s Ninefox Gambit. In both cases I became mildly invested in the story – I find getting invested in stories remarkably easy – and even enjoyed my time spent in its world. But once I’d finished reading, that was that. As text, neither of these novels made much of an impression, and beyond a basic plot outline I could barely tell you now what actually went on in them.

This is not – and I want to stress this – for want of ideas or ambition on the part of the authors. What I find most admirable about the new space opera is the way in which a fresh generation of SF writers are using space opera actively to deconstruct and analyse aspects of our realworld politics, past and present, in ways not too dissimilar from what Mantel is doing in her Wolf Hall trilogy. There is a wealth of intellectual engagement in A Memory Called Empire, as Arkady Martine uses both her characters and her setting to examine the experience of colonised peoples, the relationship between the individual and the body politic, the social and cultural morality of assimilation. Much has already been written about these aspects of the novel, and I would encourage anyone reading this essay to also take a look at Catherine Baker’s excellent review at Strange Horizons for a view of the novel very different from my own.     

Because what I don’t get from A Memory Called Empire is any real depth. The characters have characteristics and yes, they are distinguishable from one another but they exist entirely in subservience to the plot. We have no idea what kind of upbringing either Mahit or Yskandr enjoyed on Lsel Station. We have no idea what Nine Adze was like at school. We don’t have a clue how His Brilliance the Emperor Six Direction likes to spend his downtime. The novel is all events: this happened, then this, then this, then this. And sadly it is the same with sense of place. Yes, we know that the City is rapturously beautiful around its centre with some slummy outer districts none of the tourists ever get to see. But the setting feels disappointingly generic, the blocked-in backdrop to a game, a hodge-podge of pre-used tropes (marbled halls, elegant formal gardens, super-highways linking one part of the City to another). What of the rest of the planet? What of the climate, the terrain? And again, how and where do ordinary people live when they’re not demonstrating in the streets either for or against the emperor incumbent?   

I would undoubtedly have found more tolerance for this lack of an emotional and geographical hinterland had a stronger attempt been made by Martine to create an alien culture and way of life I could genuinely believe in as alien. What I get instead is a world saturated with the assumptions, language, humour (oh so millennial) and even fannish in-jokes of the American demotic, twenty-first century variety. In other words, even the worldbuilding, which appears so inventive and richly textured at first glance, is thin, overly reliant on a readership already familiar with these kinds of milieux to fill in the gaps. For comparison, have a look at the solidly constructed, deeply imagined, bracingly tactile worldbuilding on display in Le Guin’s The Left Hand of Darkness, or the powerful, nerve-jangling testimony of Severian in Gene Wolfe’s The Shadow of th Torturer, and you’ll see what I mean.     

I did appreciate Martine’s decision to include short sections of ‘found texts’ from both Stationer and Teixcalaanli sources at the head of each chapter – I always love stuff like that, and it probably won’t come as any surprise to learn that the most interesting part of the novel for me is the role played by epic poetry in Teixcalaanli culture. The section near the end, in which Mahit helps her official liaison (and love interest) Three Seagrass to construct a poem that will also act as an encoded statement of resistance to the unfolding military coup, the way in which that poem goes viral and evolves its identity as it reaches more users – I liked this very much, indeed I would vastly have preferred it if the entire book had been about Mahit’s conflicted relationship with Teixcalaanli poetry and her parsing of its contradictions through scholarship. That, or her rejection of the imperial tradition as she begins to forge a new form of modernist poetry that is inalienably of Lsel Station.

I am always going to prefer Ulverton to Bring Up the Bodies. I am always going to prefer China Mountain Zhang to A Memory Called Empire. I am just that kind of reader, and writer. Whatchya gonna do?

In terms of its worthiness to be included on this year’s Clarke Award shortlist, I will say that I understand perfectly why this book has been selected. In the themes it addresses as well as the smart, progressive and action-filled manner in which it addresses them, A Memory Called Empire is a good example of contemporary space opera, one many of today’s readership will enjoy and feel passionately about. As a debut novel in this subgenre it is entertaining, enjoyably complex and professionally executed. Whether the novel is outstanding per se, and whether being a good example of something – a measure of where the field is at as opposed to where it might set its sights – is a good enough reason for choosing it as one of the six best science fiction novels of the year, will, as always, come down to the judgement and proclivities of individual readers.

Weird Wednesdays #3

First up this week comes Tim Maughan’s Infinite Detail, which I happened to be reading precisely now in an attempt to get ahead with my Clarke Award reading. What with the unusually long wait for this year’s submissions list, my ideas about what might be on the shortlist were uncharacteristically vague. My only solid hunch was Infinite Detail, and I was more than a little surprised to see it not just not make the cut but not even feature on the submissions list itself. That mystery was solved when someone kindly pointed out to me that there is currently no UK edition of Infinite Detail and so it is not eligible to be considered for the Clarke.

It seems counter-intuitive to me, to say the least, that a novel as British as Infinite Detail had to look to the USA to find its publishing home. There are some chapters (and beautifully executed they are, too) set in New York, but the bulk of the action and the whole sensibility of the novel are rooted in British culture, British politics and British social structures. Luckily, Infinite Detail is readily available to UK readers as a Kindle eBook, but even so, the idea that it will not be visible on bookshop shelves here does both the novel and its author a disservice, not to mention the incongruity of one of 2019’s most interesting SF novels being ineligible for what is arguably the world’s most respected and important juried science fiction award.

I am beginning to perceive a pattern here, though. There is a loose group – a new New Wave, if you like – of British writers whose work might best be described as the natural successor to the ‘mundane SF’ of the early 2000s. These writers are less interested in the widescreen formats of space opera, MilSF and interstellar travel, focusing instead on stories set mainly on Earth in a recognisable near-future, with an emphasis on contemporary politics and class inequalities, the impact of new technologies on ordinary lives. I would include within this group Maughan himself, from way back, but also Simon Ings, Matt Hill, Matthew de Abaitua, Carl Neville and James Smythe (whose 2014-Clarke-shortlisted The Machine stands as a key example of this kind of writing). I have been asking myself for a while now why it is that these writers are so much less visible than they ought to be, given the contemporary relevance and literary excellence of their output. Their work is (surely) right at the cutting edge of science fiction. It is using science fiction to engage directly with social and political questions, demonstrating SF as the radical mode of literature it has always been.

For genre publishing imprints not to acquire and promote this kind of science fiction seems short-sighted and again, counter-intuitive. These writers are important and talented and they deserve recognition. You could argue that it is in this brand of politically engaged, intellectually curious stripe of SF that the future of the genre lies. Especially in our current moment, audiences who look to science fiction for inspiration, information or even a warning about where future developments could take us are hungry for novels and stories that tread that uneven, liminal path between the present as it is experienced and the future as it might be. it seems ironic, to say the least, that both Maughan and Hill have seen their most recent work gain shortlist recognition in the USA, but not here at home.

Those who have been following Maughan’s career since his 2011 collection Paintwork, will find in his debut novel Infinite Detail everything they have been hoping for, and more. Set on his home turf of Bristol, Infinite Detail tells the intertwined stories of a number of individuals who find themselves present at a particularly brutal turning point in human history: the end of the internet. Incorporating story strands from immediately before and ten years after the crisis, one of the things I appreciated most about Maughan’s novel is that it refuses to take sides, concentrating its energies instead upon the human and environmental ramifications of an event that is viewed by some as catastrophe, by others as a new beginning. In the end – and Maughan is experienced and mature enough to know that the same could be said of most things – it is a bit of both. Infinite Detail is fast-paced without ever falling into the thriller trap, technologically articulate without descending into nerd-speak, intellectually rigorous whilst remaining accessible. What marks it out particularly though is its sense of place: the language, landscape and people of Bristol and especially their music are rendered with passion and that sense of familiarity that comes only through personal knowledge. More SF like this, please!

In one of those weird instances of reading synchronicity, my second book this week shares aspects of the first whilst seeming on the surface to be something completely different. Rupert Thomson’s Katherine Carlyle (2016) opens with its protagonist chucking her mobile into a river and leaving her laptop under a bridge, restored to its factory settings and labelled ‘free computer’. Kit is nineteen years old but for reasons that will become apparent she is also twenty-seven. Still grieving the loss of her mother, she has reached a state of personal alienation from which it seems the only escape route is to ‘go out on a limb,’ to cancel the life she is living and go in search of another. Taking her cue from a conversation randomly overheard between two strangers, she flies to Berlin, intent on tracking down a man she has never met.

There was a period of about a year when it seemed she had made a full recovery. Chemotherapy was over, and the operation to remove a tumour from her ovaries had been a success… Apart from the scar on her abdomen and the colour of her hair she was the same Stephanie Carlyle. That was how I saw it, anyway. But I was only twelve. Looking back, I think she behaved as if her time was limited, the pleasure she took in things disproportionate, nostalgic. Somehow the present was no longer the present, it was already past.

Kit drifts from place to place and from man to man: Klaus (a respectable orthodontist with an immaculate apartment and hidden tendencies to violence), Cheadle (a super-rich American with underworld contacts) and Oswald (who goes around carrying a piece of the Berlin Wall). For this first half of the novel, Katherine’s beauty acts as a passport and her quest is like a fantasy, the nineteen-year-old chosen princess moving through a potentially hostile world utterly without fear.

As the novel progresses, it gradually reveals itself as something other: magical and scintillating, an Odyssey with a female Odysseus, a story of time travel where the journeying mostly takes place within the space of the imagination. Thomson has Kit make repeated references to Antonioni’s 1975 film The Passenger and Katherine Carlyle shares many of the same dreamlike, uncanny resonances.

From the moment Katherine boards the train to Moscow the novel became a touchstone work for me, and the final sections in Archangelsk and Svalbard are like nothing I’ve read before. We understand that Kit is looking for somewhere cold – the winter temperatures in Svalbard range from -16 to – 46 degrees centigrade – in order to resolve the mystery and trauma of the eight years she spent in suspension as a frozen embryo. What she finds in the far-northern mining settlement of Ugolgrad is both more terrible and more revelatory than we could have imagined. The book’s ending could not be more perfect.

There’s a force at work, something I failed to anticipate. Since the place I’m heading for is clear in my mind only as an idea, and isn’t therefore, strictly speaking, a destination, I’m beginning to suspect that my eventual surroundings, whatever they might turn out to be, will have little or no relevance. The country I have chosen is hardly incidental, but this is not, at heart, a physical journey. It’s more like a journey back in time – or sideways, into another dimension.

Katherine Carlyle is speculative fiction in the most free-ranging, genre-bending sense of that term, hovering perpetually on the boundary between the lived and the imagined. Thomson’s language is note-perfect: never showy yet always elegant, always surprising, you won’t find a bad sentence from him here or ever. Turning the final page of Katherine Carlyle, I had to snap the book closed immediately, to shut myself in with it, to not look at or think about anything else for a while as I let myself assimilate what has immediately become a Book of My Heart.

The biggest mystery of all? Why are more people not reading and avidly discussing Rupert Thomson? His work shows a fascination with abstract concepts that makes it timeless, whilst remaining so deeply rooted in character it is always compelling as story. I remember feeling exactly the same sense of being overwhelmed and inspired when I read Death of a Murderer and then as now I think Rupert Thomson must be one of the most criminally underappreciated writers in Britain.

Hark, hark, the Clarke!

Given the extraordinary circumstances, I think we can all forgive the Clarke Award for running a little late this year. The shortlist is usually announced in May, but with the lockdown coming into force more or less exactly when we would normally expect to see the submissions list being published (and Clarke season thus officially open), the schedule has been knocked somewhat off-kilter. (I’m sure the Zoom meetings have been numerous and legendary.) But with bookshops in England opening their doors again this week, there is the possibility that an actual Clarke Award ceremony might be able to go ahead in some form. And whatever happens with regard to the announcement, we can at least be sure the books are on bookshops’ shelves and available to buy. All of which adds up to one great thing, or rather two: the Clarke Award shortlist and the submissions list have just gone live.

The Clarke Award shortlist for 2020 is as follows:

– The City in the Middle of the Night  – Charlie Jane Anders

– The Light Brigade – Kameron Hurley

– A Memory Called Empire – Arkady Martine

– The Old Drift – Namwali Serpell

– Cage of Souls – Adrian Tchaikovsky

– The Last Astronaut – David Wellington

My first reaction was one of pleasure at seeing Namwali Serpell’s The Old Drift on the list as it a) looks outstanding and b) happens to be on my to-read list anyway. I have heard good things about Arkady Martine’s A Memory Called Empire, and I enjoyed Charlie Jane Anders’s debut All The Birds in the Sky, so I’ll be interested to see where her follow-up takes me. The other three books have interesting premises and it’ll be fascinating to see what new insights these authors can bring to tried-and-tested tropes. I’m planning to read and blog the whole shortlist between now and the announcement of this year’s winner in September, so we’ll find out together.

I’m also going to be trying something of a different approach in my reading and reviewing of this shortlist. For the getting-on-for-two-decades I’ve been taking an active interest in the Clarke Award, I’ve tended to judge the shortlists against my own expectations and preferences. (I think this is something we all do, regardless of whether we choose to put those judgements into print.) This year, I intend to judge each of the shortlisted titles against itself: what is the author trying to do, how well has the author succeeded, and what does their book have to say about science fiction now?

This is going to be fun.

I couldn’t leave things there though, could I? “In past years we’ve opted to publish the submissions list in advance of the announcement of our official shortlist, but 2020 is far from a normal year, and with apologies to those in the science fiction community who enjoy the conversation and debate that our submissions list can generate, we have opted to publish this year in conjunction with the reveal of our six shortlisted books.” explains the award’s director Tom Hunter in the statement that accompanies the announcement. “We plan to announce the winner in September 2020, with a final date to be confirmed soon, and in the meantime I invite everyone to think of themselves as Clarke Award judge for a moment and ask, ‘if it were up to me, which 6 books would I choose and why?'”

How could I resist? In accepting Tom’s invitation, I have gone one further and, I hope, added extra value. Having spent some time going over the submissions list, I noted a couple of surprising omissions, books that, for whatever reason, were not submitted (Tim Maughan’s Infinite Detail most inexplicably, but also Cynan Jones’s Stillicide and Jesse Ball’s The Divers’ Game, which I was particularly pleased to see cropping up earlier this week on the Neukom Award shortlist alongside Matt Hill’s articulate and innovative Zero Bomb). Of the 122 books that were submitted, many are excellent – so excellent I found it impossible to decide on a personal shortlist without whittling them down. So in order to make things easier for myself, I first selected a putative longlist – a Booker’s Dozen:

My Name is Monster by Katie Hale (Canongate)

Zero Bomb by M. T. Hill (Titan)

Black Leopard, Red Wolf by Marlon James (Hamish Hamilton)

Always North by Vicki Jarrett (Unsung Stories)

The Migration by Helen Marshall (Titan)

Ness by Robert Mcfarlane and Stanley Donwood (Hamish Hamilton)

Do You Dream of Terra-Two by Temi Oh (Simon & Schuster)

From the Wreck by Jane Rawson (Picador)

The Old Drift by Namwali Serpell (Hogarth)

Doggerland by Ben Smith (4th Estate)

Dead Astronauts by Jeff VanderMeer (4th Estate)

Plume by Will Wiles (4th Estate)

Frankissstein by Jeanette Winterson (Cape)

(NB: I would almost certainly have included and possibly shortlisted Yoko Ogawa’s elegantly understated The Memory Police, were it not for the fact that this novel was actually first published in its original Japanese in 1994, and it seems odd to me to have a book that is a quarter of a century old competing against brand new works. This is not Ogawa’s fault, of course, and I would urge anyone who has not yet discovered her work to do so as soon as possible. The Memory Police reminds me potently of Karin Tidbeck’s Amatka, which has been one of my favourite science fiction novels of the past decade.)

I like this longlist. I think it showcases a wide array of themes and approaches, which taken together offer a genuine insight into the power and diversity of speculative fiction now, and I can’t help feeling sorry that only one of these titles made it to the official shortlist.

The problem and the fascination with any judging process is that it is so personal. Part of what I love about the Clarke Award is the perennial questions it throws up: what is best, what is science fiction, should a shortlist be reflective (this is where the field is at) or provocative (this is where the field should be at)? Anyone who follows my criticism will know I tend heavily towards the latter end of the opinion spectrum: I firmly believe that an award like the Clarke should promote works that push the genre envelope, that offer a radical interpretation of the term ‘science fiction’, that it should be more than just a popularity contest (we have the Hugos for that) or a ramshackle assemblage of the judges’ ‘favourite’ books. A shortlist should have definition, it should say something about the field other than ‘these books all came out last year and we enjoyed reading them.’

I would never assume that my criteria are correct, simply that they are mine, they have been consistently mine, and that I continue to stand by them. With all these things in mind, my personal preferred Clarke shortlist for 2020 would be as follows:

Black Leopard, Red Wolf by Marlon James – because I need this in my life. I have not read the whole of this book yet – it’s massive! – but I love James’s writing so much and the scope of Black Leopard is epic. ‘But it’s fantasy!’ I hear the purists cry. You say fantasy, I say alternate world.

The Migration by Helen Marshall – because Marshall’s approach to the post-apocalyptic novel is powerful and timely (pandemics, climate change), because I love the way she makes use of realworld historical material (the Black Death), and because her writing and characterisation, as always, is so beautifully achieved.

From the Wreck by Jane Rawson – because this is probably the book I’m most disappointed not to see on the actual shortlist. I think the blend of realworld family history and science fiction is incredible and because this book and this author deserve more readers.

The Old Drift by Namwali Serpell – because the premise of this book sounds fascinating, the writing looks astounding and I can’t wait to read it.

Dead Astronauts by Jeff VanderMeer – because it is one of the boldest and most impassioned novels of 2019 and its difficulty is part of its magic. This is truly an important text, one of the most arresting and original treatments of the theme of climate change that has yet been written.

Frankissstein by Jeanette Winterson – because it is striking, allusive, experimental – and Frankensteinian. Also because I think Winterson has written enough speculative fiction now for ‘people’ to stop referring to her as a tourist and to start discussing her contribution as the vital thing it is.

So there they are, my cards on the table. I may actually blog Black Leopard, Red Wolf alongside the official shortlist because I can’t think of a better time to get back to reading it (if not now, when?) Either way, my Clarke-related posts should not get in the way of Weird Wednesdays, although you may see a Clarke book being the subject of a Weird Wednesday every now and then, when I get pressed for time. The main thing is that the Clarke, as ever, should continue to provide an essential focus for discussion and reflection on the landscape of science fiction as we perceive it in the current moment. On that promise, I think we can safely say it has already delivered.

Weird Wednesdays #2

She was thirsty and hungry. Her skin was cold. She shivered a little. There was an aching in both knees, as if her body had retained the memory of covering miles and miles. She peeked through the gaps in the carriage: more lightly frosted pathways, the silhouettes of dark candlesticks in the windows of large houses, pale people with strange formal clothing that seemed to restrict their movements somewhat, particularly the women. Her eyes swam. She thought back to waking after seeing a man’s hands reaching for a large wooden chest, folding her naked limbs into it, tossing it in choppy white waters, the chest tumbling inside the sea while she screamed. And the sea’s creatures floated above the coppery lock and chain, bright and bewildered, as if something had been lost in translation.

This is a passage from ‘Zinzi from Boketto’, the penultimate story in Irenosen Okojie’s most recent collection Nudibranch (2019) and possibly the best carnival story I have ever read. This section in particular reminded me of Sergei Loznitsa’s 2018 movie A Gentle Creature – the night journey sequence of course, but more generally Loznitsa’s sparing but potent use of speculative elements, which positions his film right on the boundary between the speculative and the mimetic, a kind of dream-reality, or nightmare reality – because it is at this juncture also that Nudibranch seems to be sited.

This book. As with Fernanda Melchor’s Hurricane Season earlier in the year, my relationship with Nudibranch did not begin smoothly. I was finding it difficult to gain traction with it, kept getting the sense that everything was too disjointed, words for words’ sake, that the stories were deliberately eluding me, slipping away down the cracks in the pavement.

Okojie’s use of language was so good I knew this was my fault, not hers, that I was doing Nudibranch a disservice by reading snatches of it late at night when I was too tired to focus properly on what the writer was doing. I began again, making sure to read at least one story in full at each sitting, and bringing the approach that always works for me when I’m finding a text difficult to get to grips with: I started by reading the stories as if they were poems, relaxing my demand for ‘meaning’ in favour of a more instinctive response to the language in and of itself.

It was like a door opening. Less than halfway through the book I realised I was utterly gripped by Okojie’s vision, and by the time I finished Nudibranch, I knew it to be a book I would always want with me, a desert island book that contains so much in terms of both style and content you could keep reading it once a year for the next decade and never get tired of it. Like you could with Bruno Schulz, or Julio Cortazar.

As with both those authors’ works, the incredible thing about Nudibranch is that it combines powerful and intensely moving human drama with stylistic and linguistic experiment of a masterful order. This combination of narrative power with formal innovation is what writing is for me, basically, the aim, the goal, the ambition. And to see that ambition so successfully achieved in Nudibranch did actually move me to tears. I am so glad I read it, so glad it exists.

As speculative fiction, Nudibranch is important because it not only shows what is possible in terms of pushing the genre envelope but also because it reveals the inherent porousness of everyday life, the frequency and power of our daily interactions with the weird, their propensity to be transformative.

The Abbey was a carcass of its former self, its high walls reduced to mere remains. The sound of cars on the roads around it was jarring, alien. Mouth dry, barefoot, he stood slowly, noting the curfew tower in the distance. Exits at either end of the gutted green gladiator-like pit beckoned. He decided to take the exit in front rather than the one behind him. He crossed some stone steps before landing in the graveyard. St Margaret’s Church stood to his right behind the tower a short walk away, bearing a flimsy white banner that said Cafe Open. People passed him, throwing curious looks. Their clothing appeared odd and unfamiliar. He ran his hands over a few gravestones. The rough stone was cold to the touch. {‘Filamo’)

Literary and cultural allusions bloom magically in the midst of the text, bright and familiar flowers amidst a forest of the strange. The power of these stories to tear a hole in societal assumptions, to reveal inequality, to point to commonality – their political activism forms an inalienable part of their richness, their capacity to delight, surprise, terrify and occasionally enrage.

And so Berlin.

I like its slower pace. I like that I could cut a record here incognito and nobody would give a fuck. I could disappear in as much as a black man in Berlin can fly under the radar. I like some of the old memorial architecture, the Turkish areas, the cafes, the bakeries that pop up frequently. Every other person rides a bike. They have content expressions cycling through the city, their corner of a flattened atlas. I watch. It’s a kind of meditation. I search for the scars of breaks just below the surface of skin. I contemplate the dichotomy of how black men really are and how the world expects us to be, how difficult it is to breathe between the tropes that come at you, the roles already written. I think of my own break before Berlin, tectonic plates shifting. {‘Komza Bright Morning’)

For anyone who thinks these stories might be ‘too difficult’ or ‘not quite their thing’, I would urge them to try ‘Grace Jones’, or ‘Cornutopia’, or – possibly my own favourite – ‘Komza Bright Morning’. This story, which forms a beautiful counterpoint with the Kevin Barry story set in Berlin that I read and loved earlier in the year, contains no overtly speculative elements and yet seems to hover, like all the stories in Nudibranch, perpetually on the boundary between the seen and the imagined, the lived and the dreamed.

A talisman of a book, Nudibranch leaves me simultaneously in awe of and headily inspired by the huge and important talent that is Irenosen Okojie.

I have also been reading Broken Places and Outer Spaces (2019), Nnedi Okorafor’s memoir of the spinal surgery that left her temporarily paralysed, her subsequent recovery and journey to becoming a writer.

As a child, Okorafor was a talented athlete who in spite of suffering from scoliosis competed in tennis tournaments at national junior level. In school, she was drawn towards the sciences, with her passionate interest in insect life pointing towards a future career in entomology. At the age of nineteen, Okorafor underwent an operation intended to correct the curvature of her spine. The surgery did not go as planned however, and soon after coming round from the anaesthetic Okorafor was told she would probably never walk again. The battle to regain her mobility left Okorafor feeling isolated and traumatised, the path of her ambition permanently altered:

On the tennis court, there were days when I could see through time. It happened most times when things got really heated. Something inside me would align. The tennis term for this heightened state of being is ‘treeing.’ It is when you are playing out of your mind, when you can do no wrong, when you can make the universe yield to your every whim. I know it sounds intense, because it is. When I treed, sometimes I could predict the future. Not that far, about one second. I’d know exactly where my opponent was going to hit the ball because I’d see it happen right before it did. It was just enough time to make use of the knowledge.

Even before I began to write science fiction, though I didn’t know it, I was sci-fi.

I was lucky enough to see Nnedi Okorafor interviewed by Tade Thompson at the Harrogate Eastercon in 2018. I was especially delighted to learn of Okorafor’s passion for the world of invertebrates, which chimed so exactly with my own I felt instantly on her wavelength. I found her affinity for language and for speculative ideas equally inspiring.

Most traditional science fiction depicts a white world where I was not able to freely exist. But in the science fiction of what I’ve come to call ‘African futurism’ (which is somewhat similar to Afrofuturism, but is specifically and more directly rooted in African culture, history, mythology and perspective, where the center is non-Western), my characters inhabit worlds in which I can fight, play, invent, run, leap and fly.

Okorafor is without doubt one of the key voices in contemporary science fiction, and I hoped Broken Places and Outer Spaces would give some extra insight into her working methods and her writing life more generally. In the Afterword, Okorafor tells us about the many revisions and substantial cuts the book has been through since she first started writing it in 1994, just weeks after her botched surgery, and I can’t help wishing she had been a little less brutal with the carving knife.

Broken Places and Outer Spaces was published as a companion piece to Okorafor’s 2017 TED talk on African futurism, and the book seems deliberately designed to echo the approachable, inspirational nature of these popular short lectures. In her TED talk, Okorafor states that ‘science fiction is one of the greatest and most effective forms of political writing’, and she has certainly proved the truth of this in her novels and stories. Her power of expression and originality of approach to science fiction makes spending time in her real world all the more rewarding, and the book would have benefited from more background detail, more insights into her family, more specific commentary on her own work. I would have liked Broken Places to show more of the expressionism and imaginative daring that is so present in her fiction. As it stands, it feels too much like the TED talk it has been paired with, and I can only hope that Okorafor will revisit the memoir form eventually, at greater length and depth.

I was fascinated to read Octavia Butler’s story Bloodchild (1984), winner of both the Nebula and the Hugo for best novelette. Butler writes in a bracingly clear, muscular style that carries the reader effortlessly along, and for me this story had the feel of the kind of 70s and early-80s science fiction that first drew me into the genre. I was reminded in particular of a story by Kristine Katheryn Rusch about a young alien female living secretly among humans (I can’t for the life of me remember the title!) which shared similar themes of co-operation and accommodation between aliens and the human colonists who first arrive on their planet.

Butler has said that Bloodchild is not about slavery. I don’t entirely buy that – my gut reaction to the queasily unequal relationship between the Tlic and their human hosts, the service the human hosts are forced to perform directly as a result of that inequality makes it difficult for me to interpret the ‘symbiosis’ between human and Tlic as a fair exchange, and to describe it as a love story – as Butler specifically does – is going waaay too far for me. But I greatly enjoyed Butler’s afterword to the story, in which she talks candidly about her own feelings concerning Bloodchild’s themes and motivations, describing how the story was written partly as an antidote to her horror of botflies and their parasitic life cycle. ‘When I have to deal with something that disturbs me as much as the botfly did, I write about it. I sort out my problems by writing about them,’ Butler says. going on to give a fascinating account of her response to the Kennedy assassination. I love these kinds of insights into a writer’s world and work, and this encounter with Butler left me eager to get to Parable of the Sower sooner rather than later.

To wind up the week, I also had the pleasure of reading Vajra Chandrasekera’s most recent story ‘The Translator at Low Tide‘, published in the May edition of Clarkesworld:

Eesha is a little younger than me, I think, but her hair is still gray. Her library is just one medium-sized room with a few thousand books piled up. I browse through them every week and have grown familiar with these stacks that don’t change. They are like acquaintances I nod to. I’m comfortable with them. They make no demands on me that I can’t answer, but more than that, I know there is no crisis that could make them turn on me, cut me out, leave me to die. You can’t say that about people anymore. There is always some threshold, some hard limit to friendship, to solidarity, even to kinship.

This story reads less like science fiction and more like someone’s real-life journal entries from the year 2060. I’ve never read a story by Chandrasekera I didn’t like, and ‘The Translator at Low Tide’ shows how the depth and fluency of his art continues to increase. I find it interesting to consider this story in conjunction with Ballard’s The Drowned World. Some of the images stand close together but the prevailing moods of the two stories make them quite different. What you have in Ballard is a kind of manic laissez-faire, let it all burn. Chandrasekera shows what life might actually be like if it did all burn. I love both stories and I find value in both approaches but at the time of reading Chandrasekera’s story feels harder-edged, offering none of Ballard’s wilful escapism, and is more frightening as a result.

You can read a recent interview with Vajra here. He says he’s working on a novel. I cannot wait.

Weird Wednesdays #1

This past week I have mainly been reading John Crowley’s 1979 novel Engine Summer. It seems incredible that this book is now forty years old. It might also explain why, several times while reading it, I found myself thinking about John Christopher’s The White Mountains (1967), which for me has something of the same atmosphere, with Rush and Will’s quests and voices not so very dissimilar, and which I would probably have been reading for the dozenth time more or less exactly as Engine Summer was published.

Engine Summer is not what you would call an easy read. From the first page it is elliptical, self-concealing, with a sense not so much of the mysterious as the actively mystical. I enjoy tricky books a great deal, but I became aware early on that Engine Summer was setting itself up to be the kind of novel I don’t normally get on with at all – I’m not keen on fabulism, as a rule, and Engine Summer is not only fabulistic, it is at least partly about fabulism. As it turned out, I not only adored Engine Summer but now feel profoundly grateful to it. For being one of those texts that come along, periodically (and they always do) to jolt me out of my disillusionment with the science fictional mode, to remind me that no matter what kinds of arse might be going on in the community at any given moment, no matter how derivative so much of what is written can begin to seem, there will always be a through-line of texts that create and sustain the field, that provide the intellectual and aesthetic roughage to enliven and stimulate and further the conversation.

And what a stunning, humane, enlightening text Engine Summer is. What liberties it takes with our patience, always rewarded. Crowley’s handling of the post-apocalyptic (old tech viewed as magic, hidden connections with the long-past that are invisible to the narrator but of profound significance to the reader) is sure-footed and brilliant, and much appreciated by me, because old-tech-posing-as-magic is a trope I happen to love.

Most of all, Engine Summer is a beautiful book and a beautiful story. Crowley’s language – his landscape-writing especially – is the hook it all hangs on, the hook that kept me, well, hooked even in those early stages when I wasn’t sure about the rest of it. In laying out, further exploring and ultimately revealing its central conceit, Crowley’s novel is masterful – at no point could any science fiction purist accuse Crowley of taking refuge in either the stolidly mimetic or the overtly fantastical. That it is also masterful as a piece of text, in maintaining and indeed glorying in its core components – language and form – is a much needed poke in the side of anyone, and I mean from whichever side of the barricades, who insists on insisting that science fiction cannot be literature.

Blink said: ‘It was as though a great sphere of many-colored glass had been floated above the world by the unimaginable effort and power of the angels, so beautiful and strange and so needful of service to keep afloat that for them there was nothing else, and the world was forgotten by them as they watched it float. Now the sphere is gone, smashed in the Storm, and we are left with the old world as it always was, save for a few wounds that can never be healed. But littered all around this old ordinary world, scattered through the years by that smashing, lost in the strangest places and put to the oddest uses, are bits and pieces of that great sphere; bits to hold up to the sun and look through and marvel at – but which can never be put back together again.’

See what I mean about it being difficult to believe this book is four decades old? I came out of Engine Summer on a kind of high, feeling energised and nourished and excited and so glad I’d read it. Reading around and behind the book afterwards, i discovered that Ted Chiang cites Engine Summer as a formative work for him, and I’m not at all surprised. In an interview I read with him at The Believer, Chiang makes a comment I think more or less sums up the approach taken by Crowley in his science fiction, but that also seems to encapsulate for me, in a manner I’ve never found so satisfyingly and succinctly expressed, the essential difference between the speculative and the mimetic:

“Science fiction is known for the sense of wonder it can engender, and I think that sense of wonder is something that is generated by stories of conceptual breakthrough. I don’t know if a sense of wonder is engendered by stories of personal epiphany.”

Chiang uses ‘conceptual breakthrough’ here to mean making a discovery that allows the reader to understand the world in a different way, to consider the possibilities for change or development that such a conceptual breakthrough might allow. Looking back on my own reading, I can see it has been these kinds of breakthroughs – intellectual epiphanies, maybe, as opposed to personal epiphanies – that have provided my most energising and memorable moments of engagement with the genre.

Chiang is also great in describing what it is that makes him identify as a science fiction writer rather than simply a writer:

Genre is a conversation between authors, between books, that extends over decades. And one of the reasons I definitely identify as a science fiction writer is because I want to be a participant in the ongoing conversation that is science fiction. My writing is informed by the books I’ve read, so it is a response to what other writers have written. I want to be in conversation with other works of science fiction.” 

The full interview is here, and very worthy of your time.

I also made time to read Paul Park’s A City Made of Words (2019), one of the very excellent chapbooks in the Outspoken Authors series from PM Press. Each of these chapbooks features at least one previously unpublished story as well as an author interview, bibliography and other scarce material and one could gain a fantastic overview of what science fiction is ‘about’ and what it is capable of, simply by reading the volumes in this series. (Now there’s a project waiting to happen.)

Like John Crowley, Paul Park is an author clearly interested in stretching science fiction well beyond its generic envelope, and the results, for me, have made him a touchstone author. I hadn’t previously read any of the stories in A City Made of Words, but the metafictional techniques and original spins on traditional tropes familiar to me from previous encounters with Park’s work are all present and deployed to superb effect. In ‘A Conversation with the Author’ for example, what starts out looking like exactly what it says in the title quickly morphs into a surreal interrogation scene, in which the titular author is subjected to far more than just the standard interview techniques as the questioner attempts to wrest from him his professional secrets:

‘Let me sum up,’ I said. ‘According to you, the study of fiction writing is important to literary scholars, or might be if they agreed with you. The techniques of your discipline are important to essayists, or might be if they studied them. In addition, you have noticed many ancillary benefits. But the one thing you cannot claim is any improvement to your students’ work. Would that be a fair assessment?’

And then after a moment: ‘Why do you think that is?’ This is how quickly the cancer spreads. I was curious despite myself.

And like many people in his situation he seemed eager to speak, to take me into his confidence in order to improve his chances. Though perhaps he had been storing up some venom for a long time. ‘Because it’s based on lies! The things we teach people, it’s not what we do! No writer in the world takes our advice, or at least no good one. Plot, idea, character, tone, voice, setting, description, exposition – no one thinks about those things. It is a vocabulary invented by idiots to describe concepts that don’t exist. No one has any ‘ideas’, and if they do, they’re a waste of time. Once you start asking yourself how to do something, you can’t do it anymore.’

Glorious, hilarious, and never a truer word. Other stories in the volume include the densely knotty ‘A Resistance to Theory’ in which a scholar attempts to investigate the death of her supervisor literally through the theories of the linguistic philosophers she is studying. How Park manages to sustain this I have no idea but it’s brilliant. Still more brilliant is that the story is also a riff on Buffy the Vampire Slayer. For a (slightly) more traditional science fiction story, ‘The Microscopic Eye’ is both ingenious and moving – a perfect demonstration of Chiang’s conceptual breakthrough theory in just a few pages. Reading Park always leaves me both full and hungry for more – and there’s enough in this short book to engage the mind and the imagination long after reading.

For one final recommendation from my reading this week, please turn your attention to an essay by Rob Latham in the Los Angeles Review of Books. Amidst the slew of pandemic and post-pandemic reading lists, think pieces and calls to arms, Latham’s ‘Zones of Possibility: Science Fiction and the Coronavirus‘, which examines George Stewart’s 1949 science fiction classic Earth Abides within the context of the present moment, stands out for its clarity, intelligence and knowledge of its subject matter, not to mention the fact that it is beautifully written.

‘And this is what science fiction as a genre has to offer us: not blueprints for specific futures, but rather a radical openness to change itself, a willingness to shed old habits and expectations and embrace the new,’ Latham says towards the end of his essay. One of the stranger phenomena – though perhaps not a surprising one – that has come to define these weeks and months is an upsurge in popular interest in science fiction, a curiosity about what science fiction might have to tell us about our current predicament. I hope this interest and curiosity will be lasting, one of the things we bring with us as we move out of lockdown. A willingness to ask questions, and to look in new places. To see where the limits are, and push beyond them.

Corona Crime Spree #10

Minor Detail by Adania Shibli translated by Elisabeth Jaquette (2020)

The dog was still barking when he returned to the camp. He headed straight for the second hut, and as he drew closer it barked even louder. He asked the soldier on guard if everything was all right, and the guard answered yes. Suddenly, the door opened and the girl stepped out, crying and babbling incomprehensible fragments that intertwined with the dog’s ceaseless barking.

And in that moment after dusk, before complete darkness fell, as her mouth released a language different from theirs, the girl became a stranger again, despite how closely she resembled all the soldiers in camp.

Minor Detail is fewer than 200 pages long, and if proof were needed that a work’s ambition, importance and profundity is not dependent on page length, this book is it. I read Minor Detail back-to-back with Malcolm Lowry’s Under the Volcano, and two more disparate approaches to narrative prose could scarcely be imagined. After Lowry’s furious and incandescent 400-page bender, entering into Shibli’s intensely distilled, chillingly circumscribed world came as a fascinating contrast, not least because it was a reminder of the fact that in writing there are no rules.

Minor Detail is divided into two parts, roughly similar in length. Part 1 takes place in 1949, in the aftermath of the first Arab-Israeli war. After helping to secure victory in that war, an Israeli commander leads a small company of soldiers on a series of patrols into the Negev desert, with the aim of establishing territory and flushing out insurgents. While resting in his tent, the unnamed commander is bitten on the thigh by an unseen creature, possibly a spider. Not wanting to admit to weakness, the commander treats the bite himself with antiseptic ointment. Some days later, the company sights and exterminates a group of Bedouin nomads. The single survivor – a girl – is taken prisoner with the intention of returning her to her own people at the next available opportunity.

This is not what transpires, however. Whether his moral disintegration comes as the direct result of septicemia caused by the infected bite or is simply exacerbated by it we are left to decide for ourselves, but the commander’s gradual loss of perspective and humanity is chilling to observe. Part 1 of Minor Detail is a masterclass in economy and precision. The cool, almost dispassionate third-person account of what happens is set in monstrous contrast with the events themselves, with the stark beauty of Shibli’s landscape writing providing still deeper ambiguity.

We are a third of the way through the book before we hear a word of dialogue, and the words the commander speaks are not dialogue as such but a slew of propaganda. At a celebratory meal to mark their victory, the commander speaks of the changes that are coming, the rebirth of the barren land the soldiers occupy. It is only when we come to Part 2 that we see how disastrously those changes have impacted the occupied population:

The road I’d been familiar with until a few years ago was narrow and winding, while this one is quite wide and straight. Walls five metres high have been erected on either side, and behind them are many new buildings, clustered in settlements that hadn’t existed before or were barely visible, while most of the Palestinian villages that used to be here have disappeared. I scan the area with eyes wide open, searching for any trace of these villages and their houses, which were freely scattered like rocks on the hills, and were connected by narrow, meandering roads that slowed at the curves. But it’s in vain.

The second half of the novel is told from the perspective of a Palestinian woman living and working in present-day Ramallah, who happens to read about the war crime committed by the commander and his soldiers in 1949. In contrast with the pared back, almost fastidious objectivity of Part 1, the first-person narrative of Part 2 seems saturated with nervous anxiety, conveyed through constant repetition of phrases and images – many of them already familiar to us from the commander’s section (the howling dog, the smell of petrol, the hose pipe, the spiders, the shivers gripping the narrator’s body in the museum) – and a brittle, almost fractured manner of delivery that allows us to share the narrator’s inner tension:

When a military patrol stops the minibus I take to my new job, and the first thing that appears through the door is the barrel of a gun, I ask the soldier, while stuttering, most likely out of fear, to put it away when he’s talking to me or asking to see my identity card. At which point the soldier starts mocking my stutter, and the passengers around me grumble because I’m overreacting; there’s no need to make things so tense. The soldier isn’t going to shoot at us, and even if he does, my intervention won’t change the course of things, quite the opposite. Yes, I realise all that, just not in the moment, but rather hours, days or even years later.

In Part 1, the emphasis is on clear, chillingly dispassionate description, like a camera focused squarely and impartially on what is happening. In Part 2, we get sideways glimpses, we are asked to look between the cracks, to notice what has been left out, the minor details:

As for the incident mentioned in the article, the fact that the specific detail that piqued my interest was the date on which it occurred was perhaps because there was nothing really unusual about the main details, especially when compared with what happens daily in a place dominated by the roar of occupation and ceaseless killing. And bombing that building is just one example. Even rape. That doesn’t only happen during war, but also in everyday life. Rape, or murder, or sometimes both. I’ve never been preoccupied with incidents like these before. Even this incident in which, according to the article, several people were killed, only began to haunt me because of a detail about one of the victims. To a certain extent, the only unusual thing about this killing, which came as the final act of a gang rape, was that it happened on a morning that would coincide, exactly twenty-five years later, with the morning I was born.

My knowledge of Middle Eastern history is shamefully slight, and there is no way I could or ever would wade into the debate over the political situation in Israel and Palestine, past or present. What I will say is that the question that pursued me most doggedly while I was reading Minor Detail was of how appallingly difficult it would be, for the narrator of Part 2 to bear or ever come to terms with such wholesale erasure of her history and heritage, up to and including the very landscape beneath her feet.

I take the maps I brought with me out of my bag and spread them over the passenger seat and across the steering wheel. Among these maps are those produced by centres for research and political studies, which show the borders of the four Areas, the path of the Wall, the construction of settlements, and checkpoints in the West Bank and Gaza. Another map shows Palestine as it was until the year 1948, and another one, given to me by the rental car company and produced by the Israeli ministry of tourism, shows streets and residential areas according to the Israeli government. With shaking fingers, I try to determine my current location on that map. I haven’t gone far.

Perhaps what is most incredible about this book though is that it could be shorn of all details specific to time and place, and still be equally powerful. Minor Detail is a timeless account of oppression, of the imposition of the will of the empowered upon the powerless, of the horror of war, the unequal distribution of peace, the moments of beauty and resilience that prevail in even the darkest of circumstance.

As a crime novel, Minor Detail is as brutally chilling as any you might read. The perfect poise of Shibli’s prose, her dexterous approach to structure, together with the concentrated force of her commitment to the story she is telling make this an unforgettable, essential reading experience. This is a novel about slipping through the cracks, about the revelation of greater truth through minor details. Of the possibility of escape through the force and reach and power of the written word.

For further insights into Shibli’s background and themes, see this excellent interview.

*

This has been the tenth edition of Corona Crime Spree, and with the modest easing of lockdown restrictions that came into force here in Scotland on Friday, I was finally able to meet with my mother in her back garden. As an added bonus, the Scottish weather gods have been on our side these past few days and being outdoors has been a joy unto itself. Although my mum and I don’t yet have any firm idea of when we might be able to resume our ‘Morse suppers’, as we enter the eleventh week of lockdown I have decided to make a change to my weekly blog, shifting the emphasis from crime fiction to speculative fiction for a new series of ‘Weird Wednesdays’, beginning next week.

As with Corona Crime Spree, my aim is for these posts to act as a personal diary of my reading experiences during this time, focusing on older texts as well as brand new books and my own meandering ruminations on reading and writing. I’m trying as far as possible not to plan too far ahead, but rather to let one book lead naturally to another, wherever my thoughts, ideas and inclinations happen to lead me.

I’m finding these blogging projects to be a valuable and constructive way of navigating the lockdown and my own personal experience of it. I hope you are all doing well, finding strength of purpose and inspiration in your own reading and writing. Stay safe and keep well, and see you all here next Wednesday for the first Weird Wednesday!

Corona Crime Spree #9

The Real Lolita by Sarah Weinman (2018)

Over and over, scholars and biographers have searched for direct connections between Nabokov and young children, and failed to find them. What impulses he possessed were literary, not literal, in the manner of the ‘well adjusted’ writer who persists in writing about the worst sort of crimes. We generally don’t hear the same suspicions of writers who turn serial killers into folk heroes. No one, for example, thinks Thomas Harris capable of the terrible deeds of Hannibal Lecter, even though he invested them with chilling psychological insight.

Sarah Weinman is a writer I admire. Both in her promotion of underappreciated women crime writers, and in her own field of true crime journalism and longform essay writing, she is one of the best of the new generation currently working. Her skill in creating compelling narratives, diligent research and all-round passion for the genre, together with her ability to ask tough questions, her fascinating insights into social issues and the history of criminology all serve to make her work an essential reference point and, most of all, a joy to read. When I learned she’d written a book centred around the Sally Horner case and its relationship to Nabokov’s Lolita, it went straight on my to-read list. Two of my key literary interests, brought together by one of my favourite writers? I fully expected The Real Lolita to be one of my books of the year.

As it turned out, this was not the case. I ended up not liking this book, in the main because I passionately disagree with the thrust of Weinman’s argument. I could go further and say I don’t think Weinman understands Nabokov, or the process of fiction-writing. Even as a work of true crime literature, The Real Lolita has significant problems, and at least some of my issue with this book lies in its being not just unsubstantiated, but insubstantial. Weinman’s writing is as well researched and readable as ever, and I am sure there will be plenty who will not only enjoy The Real Lolita a great deal more than I did, but who will be more sympathetic to Weinman in the arguments she makes. That’s a good thing – Weinman is always worth reading, and one could argue that these kind of judgements are subjective – but for anyone interested in Nabokov in particular I would caution them to approach with a degree of scepticism. (And please, please, please read this instead!)

The Real Lolita started life in 2014, as an essay in Hazlitt, and arguably this is where it should have stayed. The background details of Sally Horner’s kidnapping and how the case might have influenced Nabokov in the way he eventually chose to structure Lolita make for a fascinating essay, pointing up one of the many instances in which novelists have always been influenced and inspired by real-life cases. I can even see why Weinman was tempted to expand the essay into a book. But I don’t think there is enough material here to justify that decision.

In the March of 1948, ten-year-old Florence ‘Sally’ Horner was dared by her schoolfriends to perform a minor act of theft from a Woolworth’s store in her hometown of Camden, New Jersey. As Sally tried to make her escape, she was confronted by a man claiming to be an FBI officer, who cautioned Sally that he had seen what she did, and that he’d be keeping her under his watch in the months to come. Understandably, Sally was terrified and told no one about the encounter. Three months later the man – not an FBI agent but a motor mechanic named Frank La Salle – returned to claim Sally, persuading her mother that he was the father of one of Sally’s schoolfriends, that he was taking them on holiday to Atlantic City and that Sally herself was desperate to come along for the ride. What for Sally began as a desperately unlucky chance encounter went on to become a twenty-one-month ordeal. After kidnapping Sally from her hometown, Frank La Salle drove her across the United States, subjecting her to multiple rapes and a campaign of coercive control in which he threatened that she would be sent to reform school if she told anyone what was happening or tried to escape.

Eventually, Sally was brave enough to confide in a neighbour, who encouraged her to call the police immediately. Sally then made contact with her sister and brother-in-law back in New Jersey, who raised the alarm. Sally was rescued by federal agents the same day. Frank La Salle, after being extradited to New Jersey to face charges, was sentenced to thirty-five years in jail. Astonishingly, he persisted in his fantasy that he was Sally’s real father.

As always, Weinman is excellent not only in recounting the facts, but in setting the scene, grounding her investigation vividly in place and time. She draws us into the story immediately, laying out the string of weird coincidences, systemic failures and blind, unlucky chance that enabled La Salle’s exploits – and Sally’s ordeal – to continue for so long. Riveting though Weinman’s account is, I still found myself unsettled by some of the assumptions she seemed to be making. For most of the time she was in captivity, Sally was leading what looked on the surface to be a normal life – La Salle always enrolled Sally in school wherever they happened to be, for example, for whatever reason seeming to prefer Catholic institutions. Perhaps, ironically, he liked the idea of Sally being in a more morally rigorous, less laissez-faire environment. Weinman takes a different view:

But I suspect La Salle gravitated toward Catholic institutions because they were a good place to hide in plain sight. The Church, as we now know from decades’ worth of scandal, hid generations of abused victims, and moved pedophile priests from parish to parish because covering up their crimes protected the Church’s carefully crafted image. Perhaps La Salle saw parochial schools for what they were: a place for complicity and enabling to flourish. A place where no one would ask Sally Horner if something terrible was happening to her.

This is tendentious at best, full of harmful assumptions at worst, not least because the various scandals around paedophile priests were still decades from being uncovered, or openly discussed. I also find it disappointing that Weinman chooses not to comment on the less than humane treatment Sally was subjected to by law enforcement after her rescue. In spite of her repeated and totally understandable insistence that all she wanted was to be allowed to go home, Sally Horner was remanded in police custody in a juvenile detention facility for the duration of legal proceedings. The reasoning behind this was supposedly ‘to ensure the girl stayed in a calm frame of mind before and during the trial’. Only her mother is allowed to visit her, at the state’s discretion. Considering that Sally has done absolutely nothing to warrant such a summary revocation of her freedom, moreover, that she has just endured twenty-one-months being held against her will by a known paedophile, this stipulation seems not only authoritarian, but barbaric.

Of course, the attitude to minors as people with rights has evolved considerably since then, but in 1950s America summarily stripping children and parents of their autonomy was accepted practice, not just in reform schools but in hospitals, mental welfare facilities and the educational system. The situation in the UK was no different. I would have liked to have seen Weinman delve into this more, but she leaves the problematic behaviour of the police and courts unexamined, commenting only that ‘thanks to an unexpected development, Sally’s stay at the center didn’t last long at all.’ Given that Sally escaped at the end of March 1950, and prosecuting attorney Mitchell Cohen ‘expected the case to go before the jury no earlier than June’, La Salle’s prompt decision to plead guilty was fortunate indeed. It seems odd to me that Weinman does not express greater outrage, almost as if she is concerned that any such criticism of those who are ostensibly ‘the good guys’ would be bad form.

This seeming reluctance to criticise the US judicial system does not end there:

The extensive media coverage meant all of Camden, and much of Philadelphia and the surrounding towns, knew what had happened to Sally. Cohen worried the girl might be judged harshly for the forcible loss of her virtue, even if that reaction was in no way warranted. Cohen also urged [Sally’s mother] to seek the advice of the Reverend Alfred Jass, director of the Bureau of Catholic Charities, ‘in directing Sally’s return to a normal life’. Ella was a Protestant, but clergy was still clergy, and Sally’s recent attendance at Catholic schools may have influenced Cohen’s choice of religious adviser.

Given Weinman’s earlier portrayal of Catholic schools as hotbeds of paedophilia, to let this pass without comment seems extraordinary to me. The treatment of Sally and her mother following her rescue displays many of the hallmarks of sexism and classism still rampant in the American justice system today, a fact that surely warrants more attention than it is given here. It would also have been interesting to look at Cohen’s advice to Ella about changing her place of domicile, even her identity, following Sally’s release – advice that, to my mind, was both patronising and utterly clueless about Ella’s family and financial circumstances – in the light of the toxic media climate around more recent abduction cases, that of Madeleine McCann in the UK, for example, which has seen the missing girl’s parents demonised and gaslighted over a period of more than a decade. Real-life parallels like these might ultimately have been a more interesting and fruitful investigation to follow than the small and ultimately peripheral connection between Sally Horner;s abduction and Nabokov’s novel Lolita.

Weinman does a better job of picking apart the aftermath of Sally’s ordeal: the bullying she experiences from classmates (‘No matter how you looked at it, she was a slut’ Carol said. ‘That’s the way it was in those days.’), as well as the blanket erasure of the episode from family history. She is also excellent on the city of Camden and the changes wrought by post-war social upheavals. Her account of the cases prosecuted by Mitchell Cohen is insightful and informed, in particular the 1949 spree killing perpetrated by army veteran and gun obsessive Howard Unruh. It is ironic though, given the subject of her book, that she does not bring attention to the hideous appropriateness of this mass-murderer’s surname. Nabokov, with his ability to move fluidly between several European languages, certainly would have done.

And it is in the territory of Nabokov’s fiction that Weinman seems least comfortable. Her contention, broadly, is that it was reading about the case of Sally Horner that finally freed up the mental logjam Nabokov had been experiencing in the writing of what turned out to be his most famous novel. Indeed, she goes further:

Sally Horner’s story mattered to Nabokov because Lolita would not have been finished if he hadn’t read of Sally’s kidnapping.

That is a vast assumption, by any stretch, all the more so when we consider the paucity of evidence Weinman is able to cite in bringing her case. Anyone with more than a passing knowledge of Nabokov’s work will be aware that he had been grappling with the themes and obsessions that govern the narrative of Lolita long before he came to America and before Sally Horner was born. The pursuit of young girls by predatory older men forms the subject of several of Nabokov’s early short stories, and is fleshed out at greater length in his novella of 1939, The Enchanter, which also happens to be the last work he wrote in Russian. Weinman is at pains to stress the supposed inferiority of this earlier work, which, she suggests, was written before he possessed the literary wherewithal to adequately exploit his chosen theme:

Nabokov was not quite the artist he would later become, and it shows in the prose: ‘I’m not attracted to every schoolgirl that comes along, far from it – how many one sees, on a grey morning street, that are husky, or skinny, or have a necklace of pimples or wear spectacles – these kinds interest me as little, in the amorous sense, as a lumpy female acquaintance might interest someone else.’ He doesn’t have the wherewithal to describe his chosen prey, whom he first sees roller-skating in a park, as a nymphet. Such a word isn’t in his vocabulary because it wasn’t yet in Nabokov’s.

Weinman then goes on to compare this passage with a passage in Lolita whilst failing to acknowledge that the former is a translation from the original Russian by Nabokov’s son Dmitri, whilst the latter consists of words and sentences actually written by Nabokov in English. This omission strikes me as strange, as does the assertion that Nabokov’s narrator in The Enchanter lacks the ‘wherewithal’ to describe his pre-pubescent victim as a nymphet – as if ‘nymphet’ were a previously existing descriptor, rather than a term Nabokov himself was responsible for introducing into the English language. Similarly:

The Enchanter’s narrator may be tormented by his unnatural tastes, but he knows he is about to entice his chosen girl to cross a chasm that cannot be uncrossed. Namely, she is innocent now, but she won’t be after he has his way with her. Humbert Humbert would never be so obvious. He has the ‘fancy prose style’ at his disposal to couch or deflect his intentions. So when he does state the obvious – as he will, again and again – the reader is essentially magicked into believing Dolores is as much the pursuer as the pursued.

I would take this as a serious misreading of Lolita, more importantly, a serious underestimation of how the book works and what it is about. Early on in The Real Lolita, Weiman reports the experiences of the writer Mikita Brottman, who discussed Lolita with male prisoners as part of a prison outreach program. While Brottman confessed that Humbert’s ability to dress up his crimes in erudite language meant that she had ‘immediately fallen in love with the narrator’, the prisoners in the book club were not so beguiled:

An hour into the discussion, one of them looked up at Brottman and cried, ‘He’s just an old pedo!’ A second prisoner added: ‘It’s all bullshit, all his long, fancy words. I can see through it. It’s all a cover-up. I know what he wants to do with her.’

Anyone arguing that Nabokov’s aim in Lolita is to dupe his readership might do well to consider this account of the novel’s impact on ordinary readers. We need also to keep it in mind that Humbert is a literary device, not a flesh-and-blood narrator, that part of Nabokov’s skill in Lolita lies in the way he constructs the novel so as to reveal the inadequacy of Humbert’s language in hiding his true nature.

I was regularly nonplussed by Weinman’s reading of specific parts of the text, for example in the way she describes the events leading up to Humbert’s duplicitous marriage to Lolita’s mother, Charlotte Haze :

Charlotte, bafflingly, concludes that if he showed no romantic interest in her and remained in her home, then she would take it that he was ‘ready to link up your life with mine forever and ever and be a father to my little girl.’ (Since we’re always in Humbert’s head, we have only his word that Charlotte wrote this.)

Well, up to a point, I guess, but the whole essence of Humbert lies in his devastating honesty. And at this point in the narrative, we’re not ‘in Humbert’s head’ in any case, as he includes the text of Charlotte’s letter in full. What it actually reads is:

If I found you at home (and I know I won’t – and that’s why I am able to go on like this) the fact of your remaining would mean only one thing: that you want me as much as I do you; as a lifelong mate; and that you are ready to link up your life with mine forever and ever and be a father to my little girl.

Nothing baffling about that, and I can’t explain why Weinman’s sense of this passage is so muddled that she misquotes it entirely. Throughout her analysis, she displays a curious tendency to write about Nabokov’s characters as if they were autonomous individuals, comparing their actions with those involved in the Sally Horner case as if they were active participants in an alternative true-crime scenario:

Dolores Haze’s husband, Dick Schiller, had to raise their child without her. But another woman had to reckon with the collateral damage of a father’s abuse. That woman was Frank La Salle’s daughter, known as Madeline.

Weinman indulges in this kind of dream logic not just once but many times, eventually coming to the conclusion that:

It is to Nabokov’s credit that something of the true character of Dolores – her messy, complicated, childish self – emerges out of the haze of his narrator’s perverse pedestal-placing.

That would be because the gap between Humbert’s view of himself and the wider reality forms one of the central tenets of the entire book. For me, slips like these are symptomatic of Weinman’s overarching failing here: that is, her insistence on addressing Lolita in terms of its morality, on reading Nabokov’s text so literally as a novel ‘about paedophilia.’ Throughout her analysis, she remains convinced that the seminal effect of Lolita upon most readers will be that of being tricked:

Lolita moved far beyond the bestseller list to become a cultural and global phenomenon. The template was in place for generations of readers to be taken in by Humbert Humbert, forgetting that Dolores Haze was his victim, not his seducer.

I first read Lolita at the age of seventeen. I had read nothing like it before, and I still remember the painful urgency I felt, to get the book over with as quickly as possible because I found its content so desperately upsetting. At the same time, I was thrilled in a way I had not experienced since first reading Eliot’s The Waste Land a couple of years earlier, to find myself confronted with a work of fiction that was so unquestionably a work of genius. I have read the novel three or four times since over the years, and its power as both narrative and text remains undiminished. I firmly believe that any attentive reader will be aware throughout of the hideous disjuncture between what Humbert says and what Humbert does, as well as Nabokov’s brilliance in having his narrator undermine himself with every word he speaks. One comes away from Lolita loathing Humbert, yet exhilarated by the experience of being in the hands of such an outrageously gifted storyteller – Nabokov, that is, and very much not, as Weinman keeps insisting, Humbert Humbert.

Weinman’s contentions around the genesis, publication and reception of Lolita are, for me, as tendentious and wide of the mark as her analysis of the text. The central premise of The Real Lolita is that Nabokov’s novel as we know it could not and would not have existed in the absence of Sally Horner’s own real-life suffering. Not only does this ‘fact’ needs to be addressed, Weinman argues, but Nabokov should also be posthumously held to account for his underhandedness in appropriating material that was not his to exploit. As a response to this, I can do no better than to repeat the words used by Vera Nabokov in reply to a letter sent to her husband by Alan Levin, a reporter at the New York Post. Having read of Nabokov’s purported interest in the Horner case, Levin was curious to know, in Weinman’s words, ‘if it could be true that Lolita owed its plot to a sensational kidnapping, and if it was true, what would the great Vladimir Nabokov have to say on the matter,’ Vera, who dealt with Nabokov’s correspondence as a matter of course, replied as follows:

At the time he was writing Lolita he studied a considerable number of case histories (‘real’ stories) many of which have more affinities with the Lolita plot… [The Horner case] is mentioned also in the book Lolita. It did not inspire the book. My husband wonders what importance could possibly be attached to the existence in ‘real’ life of ‘actual rape abductions’ when explaining the existence of an ‘invented’ book.

Weinman reacts to what is a straightforward and factually correct piece of correspondence in a way that suggests a fundamental misunderstanding about the nature of fiction-writing:

How the Nabokovs handled Levin’s letter, and by extension Welding’s article for Nugget, is a window into their maddening, contradictory behaviour when anyone probed Lolita’s possible influences. They denied the importance of Sally Horner but acknowledged the parenthetical. They mentioned a ‘considerable number’ of case histories, but only Sally’s is described in the novel.

So what??

Vera’s stubborn insistence that the Sally Horner story ‘did not inspire the book’ is akin to trying to drown out a troublesome argument with the braying of one’s own voice. Though it worked, since Levin did not push back – at least, not that we know of.

And that would probably be because there was nothing to push back against. What Weinman suggests here is that it is or should be incumbent on the writer, to disclose their inspirations, describe their processes, quantify how much and how often they might have made mental or actual reference to realworld events and for what reason and on what authority and by whose leave. While other more recent shenanigans in the world of books (I’m sure we can all cite at least three from the past six months alone) might seem to indicate an increasing number of commentators (I will not call them critics) who believe exactly that, I say it’s bollocks. More than that, it’s dangerous bollocks, and should be named as such.

Any and all of the information about Sally Horner’s case to which Nabokov had access was firmly in the public domain, available to anyone who was interested to read and discuss. Had Nabokov nefariously obtained previously unknown, off-the-record information about Sally or her family, which he then proceeded to make public use of for his own fame or profit, the question of justification might be radically different. But as a writer I believe, and would argue strongly, that any such information obtained simply by reading it in a newspaper or seeing a report on TV does not present any boundary issues or moral questions in terms of its use as source material or inspiration. Both legally and morally speaking, there is no case for Nabokov to answer, especially as he famously makes direct reference to the case in his own text.

As it concerns the germination and narrative direction of Lolita, the story of Sally Horner for Nabokov was a lucky accident, the kind of ‘ah ha!’ moment of synchronicity any writer might experience in seeing their current area of interest echoed in a real-life incident. The itch to write Lolita was there long before Sally was kidnapped – Weinman herself has said as much. It is fascinating to read the notes Nabokov made about the case on one of his index cards, complete with summary observations and corrections. It is perplexing and vaguely annoying to see Weinman waste time speculating over why Nabokov did not burn these cards to hide his tracks. (That would be a) because there was nothing to hide and b) those index cards were an inalienable and lifelong part of his writing process and he counted them as part of the work itself.)

The simple and rather ordinary facts – that Nabokov probably did read about this infamous kidnapping case around the same time as he was re-engaging with the manuscript that would become Lolita – are presented by Weinman as some kind of revelation. As any novelist would tell you, they are nothing of the kind: Writers are magpies and writers are hoarders – we pick things up, save them for later to decorate our nests with. All fiction is an amalgam of lived experience and imaginative construct. It is a giant leap of logic to state, as Weinman does, that Sally’s story is so central to the genesis of Lolita that ‘it’s surprising to think the novel could have existed without it.’ The truth is, if the story of Sally Horner hadn’t happened along, something else would have.

If Nabokov had been a one-hit wonder, with Lolita as the sparkling solitaire diamond in an otherwise unremarkable oeuvre, then Weinman’s insistence on the importance of Sally’s story particularly might bear more examination, but this is very much not the case. Lolita might be Nabokov’s best-known book, but he wrote at least a half-dozen others that in terms of their literary brilliance are easily its equal. Sally’s story, and the telling of Sally’s story, is important in the real world – for surviving relatives, for other victims, for the interests of justice, most of all for the purposes of honouring Sally’s memory, and I can absolutely see the fascination in reading about the true-crime background of a novel as important and controversial as Lolita. But in the end we must conclude that in the context of Nabokov’s development as a writer, the significance of Sally’s story is marginal, background colour.

Corona Crime Spree #8

The Glass Hotel by Emily St John Mandel (2020)

“We got through the end of the world,” she said, but when he looked over his shoulder, she was sleeping and he wondered if he’d imagined it. Melissa was red-eyed and speedy, driving too fast, talking about her new job selling clothes at Le Chateau while Paul only half-listened, and somewhere on the drive back to their apartment he found himself seized by a strange, manic kind of hope. It was a new century. If he could survive the ghost of Charlie Wu, he could survive anything. It had rained at some point in the night and the sidewalks were gleaming, water reflecting the morning’s first light.

I’ve been keeping a record of my reading for around eight years now. Nothing elaborate, just the books and their publication dates and a brief, informal summary of my overall impressions. I also award each book read a mark out of ten, for my eyes only of course, and again for no other purpose than to remind me of how I responded to the book at the time of reading.

The Glass Hotel is my first 10/10 book of 2020. I find this objectively interesting because I’ve read some great books so far this year, some of them good enough to award nines to. But that ten mark for me has to be a signifier not just of literary excellence but something extra, that indefinable quality of gut-punch, the sense that I have read something that will remain a part of my personal literary landscape for a long time to come.

These are my notes for The Glass Hotel, written almost immediately after I turned the final page:

This had a similar effect on me to reading Mark Haddon’s The Porpoise in that it is such a well made, professionally written, imaginatively vast, gorgeously surprising book, the kind that does not depend for one moment on flashy effects or tricks or forced innovation, just the best kind of unshowy, rock-solid writing that timelessly immersive fiction can allow. Both books also have powerfully moving endings, but that’s a side-issue! [It occurs to me only now that there is also the element of water, ever present in both The Porpoise and The Glass Hotel, that draws these two novels together.] I loved literally every page of this. It does my heart good to see a writer who pays such careful attention to her craft, who treats her vocation with the seriousness it deserves. My first 10/10 book of the year, which has been a while coming but I never doubted it would. Stupendous.

I can only imagine how strange it must feel for Mandel right now, with her new book just out and everyone so intently focused on her previous. In terms of her visibility as an author, Station Eleven was a game-changer for Mandel. However, she wisely rejects the idea that the novel was in any way prescient – the research she undertook in the process of writing the book made it clear to her that pandemics, like earthquakes, have always been with us, and always will be. For Mandel, Station Eleven was simply her next book. It took her two years to write. The Glass Hotel has taken her around five years, and according to Mandel’s most recent interviews has undergone many transformations and revisions. One of the difficulties she speaks of – and perhaps the chief manner in which it differs from its predecessor – is the problem she has found in defining the book for purposes of publicity. The marketing departments of publishers are understandably eager for a book to have an elevator pitch, a couple of swift, pithy sentences that simultaneously sum up what the novel is about, and convey something of the experience of reading it.

It is close to impossible to describe The Glass Hotel in these terms, a fact that, for me at least, would seem to convey something of its depth and complexity. Is it a crime story? Is it a ghost story? It is both, and neither, and more. I can only hope its refusal to be defined, coupled with the trying and disappointing circumstances into which it has had the misfortune to be published, will not prevent readers from discovering it, savouring it, remembering that it exists. Will it win as many fans and plaudits as Station Eleven? Possibly not, though to my mind it is even more praise-worthy (not to mention prize-worthy). What it does do, without a doubt, is cement Mandel’s reputation as a writer who means business. The Glass Hotel is a thing of beauty, hovering at so many moments on the brink of being truly profound.

*

The glass hotel of the title is to be found close to the small town of Caiette, on a remote promontory of Vancouver Island. The hotel is accessible only by boat, a luxury retreat that attracts only the richest and most discerning of clientele. As such, it would seem to be the ideal venue for a classic whodunit of the Golden Age school. In fact, the crime story Mandel has in store for us could not be more different.

At the hotel we meet Vincent, a disaffected young woman who works as a bartender and still grieving the death of her mother some years before. Her half-brother Paul is also working at the hotel. Unlike Vincent, he hates the place, and can’t wait to get away. He keeps seeing ghosts – or one ghost in particular, the spirit of Charlie Wu, a musician who died from taking a drug that Paul supplied. The owner of the hotel, Jonathan Alkaitis – aloof, secretive and terribly rich – has warned the staff of the presence of another guest, Ella Kaspersky, with whom he does not wish to come into contact while he is staying there.

Paul meets Ella, Vincent meets Jonathan. The Glass Hotel is in a sense the story of the echoes and repercussions of these two life-changing meetings. It is no secret that Mandel has based the story of Jonathan Alkaitis on the story of the rise and calamitous fall of criminal financier Bernie Madoff, and this knowledge adds an extra layer of potency to her narrative. We know in advance where Alkaitis will end up, but this in no way diminishes the power and horror of the multiple stories behind the headlines.

He never noticed dandelions before he came here, but in the oppressive blankness of the yard, those little bursts of yellow on the grass are almost shocking. Likewise, the birds. They’re the kind of birds that blend into the landscape on the outside, just robins and ravens and finches and such, but here there’s something extraordinary about the way they alight on the grass and then leave again, flitting in and out of bounds. They are emissaries from another world. The prison rulebook prohibits feeding them, but some guys surreptitiously drop crumbs on the grass.

Mandel’s ‘office chorus’ – the massed voices of those who work for Alkaitis and enable his crimes – not only reveal the scope of the crime in greater detail, they remind us at every turn of our own potential complicity. Not in this crime maybe but in some other, at another time, in another place. Maybe our own moral weaknesses and failures will not land us in jail, yet such moments will haunt our lives, nonetheless. All that is needed for evil to prosper is for good people to do nothing.

In a ghost version of his life, a version of himself that he’d been thinking about more and more lately, Oskar closed the door to his office and called the FBI.

But in real life, he called no one. He left the office in a daze, but by the time he reached the corner he realized that he couldn’t pretend to be shocked, and he knew he was going to deposit the cheque, because he was already complicit, he was already on the inside and had been for some time. ‘You already knew this,’ he heard himself murmuring, speaking aloud. ‘There are no surprises here. You know what you are.’

Mandel has referred to The Glass Hotel as a ghost story, and she is fascinated by the concept of parallel realities – Vincent dares to imagine a world in which the Georgia Flu becomes a pandemic, for example, a subtle nod to fans of Station Eleven. But in exploring these ideas, she seems more drawn to the imaginative power of the concept, rather than the explicitly science fictional ‘what ifs’ we see elaborated upon in more conventional approaches.

What lies at the heart of The Glass Hotel is a recognition of the frailty of the now, the million ways in which characters – that is to say, us – can be jolted out of one life and into another. One of Alkaitis’s investors (again, readers of Station Eleven may have reason to believe they’ve met him before) finds himself catapulted literally overnight from a position of prosperity and privilege into what he comes to think of as the shadow country, a United States in which people work tiring jobs for low wages, live out of camper vans and try to avoid thinking about what might happen to them if they or one of their family happens to fall ill.

This world is his life now. The fact that hits him hardest is that this world was always there, and yet he never saw it.

As a crime novel, The Glass Hotel is an electrifying dramatisation of a particular moment in history. For those of us who remember these events as news headlines, the book effortlessly captures the frenetic, almost hyper-real atmosphere of the years leading up to the financial crash of 2008. Those who weren’t there will find this story equally compelling – like all great novels, The Glass Hotel can be perfectly understood without any prior knowledge of its source material. As text, it is close to perfect, which gives it 10/10 from me.

(You can read another interview with Mandel here, and listen to an excellent podcast interview with her here, exploring the inspirations behind The Glass Hotel as well as Mandel’s writing process and love of ghost stories.)

Corona Crime Spree #7

Well, here we are at the start of Week 7 of lockdown and with no end in sight. Following the unveiling of Boris’s so-called ‘roadmap’ yesterday evening, here in Scotland the message is still very much Stay at Home, which if you’re living on an island means travel to the mainland continues to be prohibited except for emergencies. In practice and especially considering the circumstances, this is no great hardship for Chris and me: we have everything we need right here in Rothesay,, and with both of us working on new novels, we have more than enough to keep us occupied on a day-to-day basis. The relaxation of the ‘once a day’ exercise rule has come as very welcome news – as the weather improves I have been itching to get outside more, and as social distancing is relatively easy to maintain here that’s a double bonus.

I’m also very lucky in being able to maintain a strong sense of purpose and both intellectual and emotional solace by focusing on work. (I know many writers and artists have not been finding it at all easy to concentrate right now and my thoughts are with them.) That is not to say that my work-in-progress has been unaffected by the current crisis. Quite the opposite. As is normal for me, the new manuscript had already been through a number of massive rethinks and structural changes. But as the corona crisis took hold, the book as I began writing it back in September became increasingly to seem like an impossible thing, and a week or so ago I realised I had reached an impasse.

With some misgivings but a sense of inevitability and rightness I have started writing the novel again, from the beginning. This feels scary – the manuscript at present is less manuscript, more ragbag of dissociated passages that I am simply having to assume will coalesce at some point in the future. But it also feels necessary, a small reflection of what is happening across the world and my own best response to it. Ironically, the book at the moment feels closer to how I originally conceived of it – closer to its source material – than it did over the winter, which cannot be a bad thing. I guess we’ll find out.

And of course, with lockdown measures still firmly in place in Scotland, I still have no idea when my mother and I will be able to resume our Morse Suppers. We’re talking on the phone a lot but – as all of you will know all too well – that just isn’t the same. So onward with Corona Crime Spree. And perhaps it’s no surprise at this stage in the lockdown that this one turned out to be a bit of a rant!

Swan Song by Edmund Crispin (1947)

I have never been the biggest fan of Midsomer Murders, and every time I pick up a novel of the Golden Age, I am simultaneously reminded of everything that makes classic detective fiction so entertaining and so popular, and all the reasons why it can be so irritatingly facile. There are authors whose work in this genre rewards the time spent with it because of their literary intelligence, their personal engagement with the material and their skill in subverting the cliches. There are others whose flippancy, whose attachment to the more reprehensible attitudes of their time and whose general irksomeness gets in the way of one’s enjoyment. I am sorry to say that Swan Song annoyed me far more than it engaged me.

We are in Oxford, at the start of rehearsals for one of the first post-war performances of Wagner’s Die Meistersinger. The star of the show, Edwin Shorthouse, is making life a misery for the whole company with his monstrous egotism, his general high-handedness and his sexual harassment of female members of the company. Amidst the rising tension, there are three people in particular who would benefit from Shorthouse’s death: the conductor, Peacock, who is being driven almost literally mad by Shorthouse’s deliberate provocations, Judith, one of the younger singers who Shorthouse attempts to rape, and Charles, Edwin’s brother, a composer who stands to inherit his sizeable fortune.

When Edwin is discovered hanged in his dressing room just a week before the first performance, the police are keen to record a judgement of suicide. No one particularly cares that the man is dead and suicide means less paperwork than murder. But Gervase Fen, scholar, detective and opera fan, is not convinced. As Fen begins his investigation, he fears that other members of the company could still be in danger.

At this point in my discussion of a crime novel I might normally attempt an analysis of the characters – their personalities, interests and motivations – yet in the case of Swan Song I cannot bring myself to do so because it would be pointless. To quote the American critic Edmund Wilson in his (in)famous essay of 1945, ‘Who Cares Who Killed Roger Ackroyd‘, ‘how can you care who committed a murder which has never really been made to take place, because the writer hasn’t any ability of even the most ordinary kind to persuade you to see it or feel it?’

In the piece that preceded WCWKRA (and that directly precipitated it), ‘Why Do People Read Detective Stories‘, Wilson contends that the central problem of Golden Age fiction is one of sketchy characterisation:

You cannot read such a book, you run through it to see the problem worked out; and you cannot become interested in the characters, be­cause they never can be allowed an existence of their own even in a flat two dimensions but have always to be contrived so that they can seem either reliable or sinister,, depending on which quarter, at the moment, is to be baited for the reader’s suspicion.

What Wilson is saying in his essay can be summed up as follows: in order for a story to be effective, we have to care about the outcome. What we care about may vary from reader to reader, but something must be at stake. The overriding problem for me with Swan Song is that I didn’t care about any of it. I didn’t care about the victim because he is portrayed as an egotistical wanker with no redeeming qualities apart from his voice, which I didn’t care about either because the narrative doesn’t give any true sense of his quality as a performer. I didn’t care about any of the suspects (or which of them was guilty) because they are about as realistic as the counters in a game of Cluedo. Nor did I care about the puzzle itself, the detective mystery, firstly because Shorthouse’s murder could never have happened in the way Crispin describes (as a method for murder, ridiculous doesn’t even begin to cover it) and secondly because when set against the possibility of being hanged, the various motives Crispin suggests for the crime are unconvincing. Or rather, the characters are so poorly portrayed we don’t believe in their stories.

During the course of my reading of and around crime fiction, I had seen and heard Wilson’s thoughts referenced multiple times without ever having read the essays themselves. Having finally set that to rights, I can report the experience outshone that of reading Swan Song by a considerable margin. In his slaughtering of sacred cows, Wilson is brutal, provocative and just plain bloodthirsty. I especially enjoyed his description of the letters that poured in after his first essay was published, castigating him for his snobbishness and ignorance and insisting that his problem with detective fiction was simply down to the fact that he hadn’t read the right books, an argument so reminiscent of literally every online spat about science fiction versus ‘the mainstream’ it is difficult to believe that Wilson’s essays were written eighty years ago.

I don’t agree with every word Wilson says, but that doesn’t matter to me because the quality of his argument is so wonderfully entertaining. What reading his essays also highlights is that although they are often referred to, they are seldom discussed in the round. Wilson admires Chandler, for example, and it is not the crime narrative – the suitability of crime as a subject for literature – that he is castigating so much as the vast swathes of generic detective novels that do not even attempt a proper investigation of their subject matter. ‘The murder story that exploits psychological horror is an entirely different matter,’ Wilson says, further insisting that ‘Dickens invested his plots with a social and moral significance that made the final solution of the mystery a revelatory symbol of something that the author wanted seriously to say.’

Such a contention would seem self evident, yet it is important that Wilson makes it, as it raises his essay above the level of rant to that of an argument that is not only seriously intended, but also reminds us of what good crime fiction can do and why readers and writers are still drawn to it as a vehicle for the communication of complex ideas.

One of the chief complaints levelled at Golden Age detective fiction by non-believers – and one that is not levelled often enough by its fans – is how problematic it can be in terms of the sexism, racism and class prejudice that runs through the entire canon like a fatal hairline crack through a porcelain vase. Of course this is an accusation that could reasonably be brought against anything written in the pre-war era – there are shitty attitudes aplenty in D. H. Lawrence, never mind H. P. Lovecraft. But the rampant classism in Golden Age novels seems to be less an embarrassing side issue than hardwired into its structure – all those rude mechanicals with their patronisingly conveyed vocal mannerisms, their comical tendency to miss the point, their universal deference to their elders and betters. Throughout my explorations of Golden Age fiction to date, I have found the classism almost more unbearable than the sexism, because there’s a sense that these assumptions were so deeply embedded in society even the writer is unaware of how poisonous they are.

But if it’s sexism you’re after, there’s a typically generous helping of it in Swan Song. How about this:

‘Isn’t the girl something to do with Shorthouse?’

‘As to that,’ said Joan rather definitely, ‘I couldn’t say. If so, I’m sorry for her. She’s a pretty child.’

‘Chorus?’

‘Yes. One of the boatload of maidens. It’s she who dances with David.’

‘Oh yes, so it is.’ Adam considered. ‘I felt sure I’d seen her with Shorthouse. But she looks very much attached to that young man.’

‘Promiscuous, probably,’ said Barfield, dropping cake crumbs on to his knee.

Or this:

‘I mean, reputedly he lives in sin with a woman called Beatrix Thorn. She is not attractive,’ Adam added unchivalrously. ‘She is not attractive at all. But composers have a way of getting hold of the most appalling women. I can never quite see why it is. Look at the Princess Wittgenstein. Look at Mlle Reccio. Look at Cosima. Look at -‘

‘All right,’ said Fen. ‘I accept the general proposition.’

And of course this old chestnut:

Physically [the dressing room] resembled that in which Edwin Shorthouse had met his end, but its atmosphere was entirely different, and Fen marvelled anew at the relative sensitivity of the sexes to their immediate surroundings. The difference appeared to be – he became momentarily abstracted and analytical – in the feminine predilection for profusion and colour.

And one more for good measure:

‘I realised even then that I was the first Salome to give the males in the audience a really good run for their money during the Dance of the Seven Veils, It was at the Paris Opera, and I ended up in a condition of nudity that would have made the Windmill girls blush.’

One of the reasons I wanted to try reading Crispin was because I was intrigued by his background. His real name was Bruce Montgomery, and he was close friends with writers such as Kingsley Amis, Philip Larkin and Brian Aldiss. He always counted music as his primary creative activity, and composed a number of well known film scores, most famously the music for the Carry On films. I felt certain that he would have an interesting approach to the detective novel and in some respects I was right. I enjoyed the Oxford backdrop, which gives the novel a firm sense of place, convincingly described. Swan Song is full of energy and displays a degree of wit, even if the author is too obviously in love with his own cleverness and cultural awareness. What should have sounded a warning bell, perhaps, was the very background I found myself attracted to: cliquey Oxford pubs, College loudmouths guzzling beer and taking the piss out of each other and groping the bar staff. Kingsley Amis and Philip Larkin are brilliant and important writers but they are both notorious misogynists. It’s all too easy to imagine the kind of ‘locker room talk’ these chums went in for.

Another reason for my attraction to Swan Song was the theme of music. I have a complicated relationship with Wagner but I know his operas well, and I’d heard that Crispin’s insights into the composer and his work raised this novel to a higher level than others in the Gervase Fen series. Boy was I disappointed. Crispin certainly knows his Wagner, but his decision to set the action around a production of Meistersinger turns out to be a massive excuse for name-dropping. The text abounds in references to famous singers and conductors of the era (yep, Ed, got ’em all) yet there is no attempt whatsoever to introduce the uninitiated reader into the weird and wonderful emotional and political labyrinth that is Wagnerian opera. We’re barely told what Meistersinger is about, let alone who the characters are (casual allusions to Sachs and Beckmesser are just further unneeded examples of authorial arrogance).

There is some discussion of the relationship between Wagner and Nazism and the significance of Wagner’s return to the repertoire after World War Two, but it is all very perfunctory and by-the-numbers, and you probably won’t be surprised to hear that Crispin’s own portrayal of Jewish people is far from ideal. Most importantly, anyone coming to Swan Song never having listened to Wagner before would undoubtedly go away with little to no idea of what his music sounds like, why it is important, Wagner’s role in the development of Western music. Given that Crispin is at such pains to convince us of his musicological expertise, this seems a stunning omission.

I am passionately in favour of novels in which authors share their enthusiasms, in which they make them part of the fabric of their writing. But in order for such a work to be successful, the writer must take pains to communicate their passion directly to the reader. Swan Song is sadly lacking in this respect. The great Wagnerian detective novel has still to be written.

Fiction is fiction, and the choice of subject matter should be free for all, whether reader or writer. The subject of murder though is a serious business, and – as Edmund Wilson reminds us – it tends to be most effective when treated with respect. The forms this respect might take are many and varied: depth of characterisation, sense of place, moral complexity, social or political commentary, psychology, forensic examination of a crime scene or court case, even the intricate and painstaking construction of a clever puzzle. All are valid approaches, and the one that appeals most to one reader may be less interesting for another. But there must be something.

I can understand how some readers might enjoy Crispin for precisely those qualities that bug me: his sense of humour, his studied insouciance, his preferring not to. But for me, reading Swan Song has served only to confirm what I already knew: that the crime writers I most admire are those whose fiction is a genuine expression of their interests and concerns. Swan Song reads like a bagatelle, a bit of a laff. I have Midsomer Murders for that, if I’m in the mood. But when it comes to novels I’d much rather spend my time with authors who dare to set the stakes a little higher.

« Older posts Newer posts »

© 2024 The Spider's House

Theme by Anders NorenUp ↑